امروزه مقالهنویسی مهمترین ابزار برای انتقال دانش، به اشتراکگذاری اکتشافات و نوآوریها، انتشار دستاوردهای پژوهشی، اثبات توانمندی علمی، ایجاد سابقه تحصیلی، و کسب اعتبار علمی به شمار میرود. با توجه به اینکه بیشتر این کارکردها به عرصه بینالمللی مربوط میشود، به همین دلیل ترجمه مقاله میتواند راهحلی مناسب برای حفظ ارتباطات بینالمللی و انتقال تجربیات بهحساب بیاید.
پاسخ به سوالات متداول درباره سرویس ترجمه مقاله در پادکست کارشناس فروش ترنسنت:
- چه کسی مقاله تخصصی من را ترجمه میکند؟
- بازخوانی در سطح طلایی چیست؟
- پشتیبانی ترنسنت در صورت ریجکت شدن مقاله ترجمه شده چگونه است؟
- آیا گواهی تایید ترجمه به من داده خواهد شد؟
درخواست ترجمه مقاله یکی از پرتعدادترین درخواستهای ترجمه است که به این مرکز ارجاع میشود و بنابراین، سرویس ترجمه مقاله برای شبکه مترجمین ایران اولویت بالایی دارد. تیم مترجمین متخصص شبکه آمادهاند تا سفارشات ترجمه مقاله شما را در زمینههای تخصصی مختلف با بهترین کیفیت انجام دهند.
برخی از مقالات که توسط شبکه مترجمین ایران ترجمه و در ژورنالها یا کنفرانسهای بینالمللی پذیرفته شدهاند:
لیست قیمت ترجمه بر اساس زبان ترجمه، زمینه و تعداد کلمه
صفحه استاندارد حاوی 250 کلمه است . قیمتهای این جدول برای زمان عادی است. برای مشاهده تعرفههای نیمه فوری و فوری سفارش ترجمه خود را ثبت کنید. تمامی قیمتها به روز و برابر نرخ ترجمه سال 1401 است.
نیاز به راهنمایی و مشاوره بیشتر دارید؟
یکی از پرکاربردترین انواع ترجمه که گروه زیادی از افراد از جمله دانشجویان و محققان به آن نیاز دارند، ترجمه مقاله است. ترجمه مقاله بیشتر برای آن دسته از پژوهشگران و دانشجویانی به کار میآید که برای پروژههای علمی خود نیازمند ترجمههای تخصصی هستند.
چرا باید مقالات تخصصی خود را ترجمه کنیم؟
مقالهای که برای نشریات علمی یا کنفرانسهای بینالمللی ارسال میکنید، به منزلۀ درخواست پذیرش شما از دانشگاههای معتبر مورد استناد قرار میگیرد و در بخشی از رزومه پژوهشی شما اثرگذار خواهد بود. بنابراین ارائه ترجمه صحیح، دقیق و باکیفیت در قبول شدن شما تأثیرگذار خواهد بود. رد شدن مقاله به دلیل کیفیت نامناسب میتواند عواقب زیادی برای شما داشته باشد و حتی سرنوشت تحصیلی یا حرفهای شمارا کاملاً تحت تأثیر قرار دهد.
تیم تخصصی ترجمۀ مقاله در شبکه مترجمین ایران، همان فرشته نجاتی است که میتواند با تضمین کیفیت ترجمه و با ارائه متن با کیفیت و ترجمه مناسب، شانس شما را در پذیرش مقاله توسط نشریات تخصصی افزایش دهد و شما را در انجام پروژههای دانشجویی همراهی کند.
ترجمه مقاله به فارسی و انگلیسی ویژه پروژههای دانشجویی
ترجمه کتاب و ترجمه تخصصی مقالات برای آن دسته از دانشجویانی که زمان کافی برای ترجمه مقالات خود ندارند بسیار کاربرد دارد. علاوه بر این، محققان و پژوهشگرانی که برای پروژههای تحقیقاتی خود نیاز به مطالعه منابع خارجی و مقالات مختلف دارند، با سفارش ترجمه مقالات موردنظر خود پروسه تحقیق و پژوهش خود را کوتاهتر میکنند.
ترجمۀ مقالات دانشگاهی برای دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد و دکتری نیز کاربردهای فراوانی دارد. چراکه این دسته از دانشجویان برای نگارش پایاننامه خود به منابع خارجی نیاز دارند تا بتوانند فرایند تکمیل پایاننامه خود را به بهترین شکل ادامه دهند.
ترجمه تخصصی و غیرتخصصی مقالات دانشجویی
ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات دانشجویی به دو نوع تخصصی و غیرتخصصی تقسیم میشود. ترجمه تخصصی روند سادهتری به نسبت سایر متون تخصصی دارد. بسیاری از مقالههایی که دانشجویان برای ترجمه به مترجم میسپارند فاقد کلمات و عبارات تخصصی هستند. به همین دلیل این نوع از مقالهها بهعنوان مقالات غیرتخصصی دستهبندی میشود.
نوع دیگری از مقالات دانشجویی به آن دسته از مقالههای تخصصی گفته میشود که دقیقاً به رشته و تخصص دانشجو مربوط است. در این شرایط مترجم بایستی مهارت و تسلط کافی را به روی موضوع و رشته موردنظر داشته باشد تا بتواند بهترین و روانترین ترجمه را به مشتری خود ارائه دهد.
ترجمه مقالات ISI انگلیسی به فارسی
ترجمه مقالات ISI مهمترین و پرطرفدارترین نوع ترجمه است که برای آن دسته از افرادی که قصد دارند مقالات خود را در نشریات مهم و بینالمللی در دنیا منتشر کنند کاربرد دارد. برای ترجمه این نوع از مقالات مخاطب نیاز دارد تا تعامل زیادی با مترجم داشته باشد تا مترجم ابهامات خود را در روند ترجمه با مشتری حل کند و درنهایت متن روان و باکیفیتی را به او ارائه دهد.
شبکه مترجمین ایران این امکان را برای مخاطبان خود ایجاد کردهاند تا با مترجم موردنظر خود تعامل و ارتباط کافی داشته باشند. به این صورت مترجم میتواند قبل از شروع فرایند ترجمه تبادل اطلاعات لازم و کافی را با مشتری خود داشته باشد.
ترجمه مقاله پزشکی انگلیسی به فارسی
ترجمه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی مقالات پزشکی، از حساسترین انواع مقالاتی است که ترجمه میشود. برای انجام هر چهبهتر ترجمه این نوع از مقالات، مشتری بایستی قبل از شروع فرایند ترجمه، لیست کلمات مهم تخصصی و پرکاربرد در مقاله را با مترجم چک کند تا فرایند ترجمه به بهترین شکل ممکن انجام شود.
ترجمه مقالات علوم پایه
علوم پایه گروهی از علوم مهمی است که رشتههای مهمی از جمله آمار، ریاضیات، شیمی و زیست را در زیرمجموعه خود قرار داده است. محققان و دانشمندان این دسته از علوم، روزانه با انتشار مقالات حرفهای و علمی مختلف سعی بر این دارند تا نظریهها و دست آوردهای تازهای که از تحقیقات خود کسب کردهاند را به گوش دانشجویان و محققان این حوزه برسانند.
ترجمه مقالات علمی و تخصصی علوم پایه ازجمله مهمترین خدمات ترجمه در شبکه مترجمین ایران است که به بهترین شکل ممکن صورت میگیرد.
ترجمه مقاله مهندسی برق و مکانیک
دانشجویان رشتههای مهندسی برق، مکانیک، مهندسی صنایع، مهندسی معماری و سایر رشتههای دانشگاهی، میتوانند برای ترجمه مقالات علمی رشته تحصیلی خود و یا حتی ترجمه مقالات تألیفی خود به هر یک از زبانهای زنده دنیا از خدمات ترجمه مقاله بهره بگیرند و روند انتشار مقالات خود را در بهترین ژورنالهای علمی دنیا در سریعترین زمان ممکن انجام دهند.
ترجمه مقالات مدیریت
علم مدیریت ازجمله علوم بسیار حساس و مهمی است که نهتنها دانشجویان و اساتید بلکه مدیران سازمانها را نیز به خود جذب کرده است. با توجه به دایره عظیم مخاطبان این رشته، نمیتوان این علم پرکاربرد را تنها به دروس و کتب دانشگاهی محدود کرد.
ترجمه مقالات علمی و تخصصی حوزه مدیریت ازجمله مهمترین مواردی است که برای گروههای متفاوتی از دانشجویان، اساتید دانشگاهها و مدیران سازمانی، مدیران عملیاتی و مدیران میانی به کار میآید.
ترجمه مقاله به چه زبانهایی انجام میشود؟
یکی از مزایای ثبت سفارش ترجمه در شبکه مترجمین ایران این است که ترجمه مقالات علمی و تخصصی تنها به زبان انگلیسی انجام نمیشود. چراکه مترجمان کاربلد و حرفهای این سامانه، به تمام زبانهای زنده دنیا تسلط دارند و میتوانند انواع مقالات علمی تخصصی و غیرتخصصی را به زبانهای مختلف دنیا از جمله (فرانسه، ایتالیایی، ترکی استانبولی، روسی، اسپانیایی، چینی، عربی و ...) ترجمه کنند.
سفارش ترجمه مقاله فوری به چه صورت است؟
بیشتر افرادی که برای ترجمه تخصصی مقالات خود به دنبال یک مترجم حرفهای میگردند. زمان بسیار کمی دارند. با توجه به این مسئله، شبکه مترجمین ایران با فراهم کردن خدمات ترجمه فوری برای مشتریان خود این امکان را ایجاد کردهاند تا ترجمه انواع مقالات دانشگاهی و تخصصی در کوتاهترین زمان انجام شود.
قیمت ترجمه مقاله تخصصی چگونه محاسبه میشود؟
قیمت ترجمه با توجه به نوع تخصصی و غیرتخصصی بودن موضوع مقاله متفاوت است. اما در حالت کلی نرخ ترجمه مقالات با توجه به تعداد کلمات و موضوع تخصصی آن با هم متفاوت است.
نرخ ترجمه مقالۀ تخصصی به سایر زبانهای دنیا با توجه به نوع مقاله ارائهشده به مترجم متفاوت است. شما میتوانید برای اطلاع یافتن از قیمت دقیق ترجمه مقاله به انگلیسی و سایر زبانهای موردنظر خود، با کارشناسان سایت ترجمه تخصصی شبکه مترجمین ایران تماس بگیرید.
برخی از ژورنالها، برای پذیرش مقاله شما نیاز به گواهی تایید ترجمه دارند. براساس قواعد، این گواهی باید توسط یک موسسه معتبر ترجمه تهیه شود. شبکه مترجمین ایران، ضمن داشتن مجوز از مراجع ذیصلاح داخلی، تنها موسسه دارای ISO17100 در ایران است و گواهی مورد تایید مراجع بین المللی صادر میکند.
زمینههای تخصصی ترجمه در ترنسنت
نمودار بالا که از سایت رسمی Scimago انتخاب شده است، فراوانی انتشار مقالات علمی دانشپژوهان ایرانی را نشان میدهد. همانطور که از نمودار مشخص است بخش بزرگی از مقالات در انواع شاخههای پزشکی و بیولوژی ترجمه و چاپ میشوند، همچنین تعداد مقالات ترجمه و چاپ شده در حوزه کامپیوتر و علوم پایه نیز بسیار زیاد است.
انواع پکیجهای سفارش ترجمه تخصصی مقاله
شبکه مترجمین ایران برای پذیرش سفارش ترجمه دانشگاهی و انواع ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی و سایر زبانهای زنده دنیا، 3 پکیج مختلف را پیش روی مخاطبان خود قرار داده تا آنها بتوانند با توجه به نیاز و بودجهای که دارند بهترین پکیج را انتخاب کنند. در ادامه هر 3 پکیج موردنظر را بررسی میکنیم.
پکیج طلایی، ترجمه مقالات علمی توسط تیم مترجمان باسابقه
پکیج طلایی شبکه مترجمین ایران باکیفیتترین و بهترین نوع از خدمات این سامانه است. در این پکیج متن مقاله به دست مترجمان حرفهای و خبرهای ترجمه میشود که بیش از 10 سال درزمینهٔ ترجمه مقالات تخصصی سابقهدارند. قیمت ترجمه مقاله در این پکیج به نسبت سایر پکیجها بیشتر است اما پیشنهاد میشود برای سفارش ترجمه مقالاتی که قرار است در نشریات خارجی به چاپ برسد، حتماً این پکیج انتخاب شود.
پکیج نقرهای، ترجمه متون تخصصی توسط مترجمان حرفهای
پکیج نقرهای به نسبت پکیج طلایی قیمت و هزینه کمتری دارد اما این به معنای کم شدن کیفیت ترجمه نیست چراکه مترجمان پکیج نقرهای، متون تخصصی در رشتههای مختلف را ترجمه میکنند. این پکیج برای پایاننامهها و پروژههای پژوهشی، مناسب است.
پکیج برنز، ترجمه مقالات عمومی و غیرتخصصی
در این پکیج متن شما با هزینهای کمتر و توسط تیم مترجمان تازهکار اما کار بلد ترجمه خواهد شد. کیفیت ترجمه در این پکیج به نسبت سایر پکیجها در یک سطح کیفی قرار دارد با این تفاوت که در این پکیج متون عمومی و مقالات غیرتخصصی برای ترجمه پذیرفته میشوند
آیا امکان برگشت و بازخوانی مقاله ترجمهشده وجود دارد؟
یکی از مهمترین سؤالات و دغدغههایی که برای مشتریان شبکه مترجمین ایران وجود دارد این است که آیا پس از تحویل متن ترجمهشده و پیدا کردن مشکلات و ایرادات احتمالی در متن، احتمال بازخوانی مجدد وجود دارد و یا خیر!؟
در پاسخ به این سؤال بهتر است این نکته را در نظر داشته باشید که کلیه مترجمهای شبکه مترجمین ایران، پس از اتمام مراحل ترجمه، کل متن را بارها بازخوانی و غلطگیری میکنند تا هیچگونه ایرادات نگارشی و املایی در متن وجود نداشته باشد.
مترجمها بههیچوجه از ابزارهای ترجمه ماشینی برای ترجمه مقاله استفاده نمیکنند و در صورت پیدا نکردن معادل مناسب، با نگارش توضیحات اضافی با رنگی متمایز از متن، مقاله را به بهترین شکل ممکن و با زبانی روان ترجمه میکنند.
با تمام این تفاسیر کلیه متون ترجمهشده توسط مترجمان شبکه مترجمین ایران در صورت نیاز مشتری مجدداً بازخوانی و ویرایش خواهد شد. برای مقایسه و مشاهده نمونهای از خدمات ترجمه تخصصی مقاله در دنیا میتوانید به واحد خدمات ترجمه الزویر مراجعه کنید. همچنین مرکز مشترک اشپرینگر و نیچر نیز خدمات ویرایش حرفهای مقالات انگلیسی را انجام میدهد.