ترجمه متون پزشکی ازجمله حساسترین نوع ترجمه بهحساب میآید تا بهصورت کاملاً تخصصی و مفهومی به زبان مقصد ترجمه شود. اگر شما هم جزو آن دسته از افرادی هستید که برای ترجمه متون تخصصی خود در حوزه پزشکی به مترجمهای تخصصی و حرفهای نیاز دارید، در ادامه خواندن این مقاله را از دست ندهید.
فرایند ترجمه پزشکی متنهای تخصصی
فرایند ترجمه پزشکی متون مختلف در حوزه پزشکی به دلیل حساسیت بالایی که به لحاظ موضوعی دارد نیازمند دقت و سرعت عمل بالای مترجم است تا بتوانند فرایند معادلیابی عبارات تخصصی را بهخوبی انجام دهند.
پزشکان و فعالان این حوزه همیشه در متون پزشکی این دغدغه را دارند که عبارات تخصصی به چیزی معمول در بین پزشکان ترجمه شود. در شبکه مترجمین ایران متون پزشکی به مترجمهایی سپرده میشود که علاوه بر چیرگی در فن ترجمه به این امر آگاه باشند و عبارتی چون vasoconstriction را به «انقباض عروقی» ترجمه کنند و از ترجمه لغت به لغت متون پزشکی بپرهیزند.
کاربرد ترجمه متن پزشکی چیست؟
ترجمه پزشکی بهعنوان یکی از حساسترین موضوعاتی که توسط مترجمهای حرفهای در این حوزه ترجمه میشود. کاربردهای متنوعی دارد که به دلیل گستردگی بالای علم پزشکی دارای موضوعات جداگانهای هستند. به چند مقاله برتر شبکه مترجمین در حوزه پزشکی اشاره میکنیم:
ترجمه تخصصی پزشکی برای مقالات و کتابهای علمی
ترجمه مقاله یکی از حساسترین و مهمترین موارد کاربردی است که در حوزه ترجمه تخصصی متون پزشکی انجام میشود. شما میتوانید برای ترجمه انواع مقالات علمی و تخصصی خود در حوزه سلامت، بهداشت، بهداشت دهان و دندان، زایمان و بارداری، تغذیه، ارتوپدی و پوست و مو سفارش ترجمه خود را به مترجمهای حرفهای و متخصص شبکه مترجمین ایران بسپارید تا متنی حرفهای را درنهایت تحویل بگیرید.
ترجمه ویدئو و پادکستهای علمی در حوزه پزشکی
علم پزشکی روزبهروز در حال پیشرفت و بهروزرسانی است به همین دلیل دانشمندان و متخصصان حرفهای در حوزه ترجمه متون پزشکی برای بهروزرسانی اطلاعات خود درزمینهٔ معالجه بیماریهای قلبی، عفونی، ژنتیک، سرطان، دیابت و مغز و اعصاب نیازمندند تا ویدئوها و پادکستهای پزشکان دنیا را بهدقت مشاهده کنند تا از نکات مهم آن الگوبرداری کنند.
در این قسمت، میتوانید برخی لغات تخصصی رشته پزشکی و معادل فارسی آنها را که تا امروز توسط شبکه مترجمین، ترجمه شده است، مشاهده نمایید.
عبارت مبدا |
ترجمه عبارت |
impulse noise |
صدا ضربه ای |
noise exposure |
قرار گرفتن در معرض صدا |
noise induced hearing loss |
ناشنوایی ناشی از صدا |
audiometry |
شنوایی سنجی |
socioeconomic |
اقتصادی اجتماعی |
gross domestic product |
تولید ناخالص داخلی |
toxicological reference value |
میزان استاندارد سم زایی |
health impact assessment |
ارزیابی تأثیر سلامت |
sustainable development |
توسعه پایدار |
epidemiological study |
مطالعه اپیدمیولوژیک |
biophysical |
زیستی-فیزیکی |
epithelialization |
اپیتلیالیزاسیون |
antiseptic |
ضد عفونی کننده |
trophic ulcers |
زخمهای تروفیک |
granulation |
دانه گوشتی |
sternal defect |
آسیب جناغی |
prosurvival proteins |
پروتئین های پیش بقایی |
oligomerization |
الیگومری شدن |
sequester |
جداکننده، مصادره کننده |
apoptosis inducing factor |
فاکتور القاکننده آپوپتوزیس |
شیکه مترجمین ایران برای ترجمه فیلم و فایل صوتی انواع ویدئوها و پادکستهایی که سمینارها و سخنرانیهای تخصصی حوزه علم پزشکی را نشان میدهد، راهحل مناسبی ایجاد کرده تا پزشکان و علاقمندان به ویدئوهای پزشکی بتوانند بهصورت آنلاین برای ترجمه و پیادهسازی محتوای فیلمها و فایلهای صوتی به راحتی اقدام کنند.
اعزام مترجم متون پزشکی برای ترجمه همزمان
علم پزشکی همانند سایر علوم تخصصی هرساله سمینارها و ویژهبرنامههای تخصصی زیادی را در کشورهای مختلف برگزار میکند. همچنین پزشکان و متخصصان زیادی برای سخنرانی در مورد پژوهشهای علمی خود به ایران دعوت میشوند تا پزشکان و متخصصان ایرانی از سخنرانی آنان استفاده کنند.
بدون شک وجود یک مترجم حرفهای برای ترجمه محتوای سمینار به صورت حضوری و شفاهی برای حضار شرکتکننده، امری واجب بهحساب میآید. به همین منظور شبکه مترجمین ایران با ایجاد خدمات ترجمه همزمان و اعزام مترجم همزمان در محل، این امکان را برای برگزارکنندگان ایجاد کرده تا برای ترجمه همزمان در سمینارها و جلسات بینالمللی بتوانند از حضور مترجمهای حرفهای و باتجربه شبکه مترجمین ایران کمک بگیرند.
ترجمه انگلیسی به فارسی پزشکی
ترجمه متن های موجود در وبگاههای انگلیسی و پستهای تخصصی پزشکان و متخصصان در شبکههای اجتماعی از محتواهای کوتاه اما بسیار کاربردی تشکیلشده است. همچنین اخبار و اطلاعات موجود در حوزه ترجمه پزشکی که روزانه در سراسر دنیا دستبهدست میشوند، نیازمند ترجمه و بازنشر در شبکههای اجتماعی فارسیزبان هستند. برای مثال ارسال اخباری در خصوص آنفولانزا و یا کشف دارویی تازه برای درمان سرطان یا تومور مغزی ازجمله اطلاعات مفید و لازمی است که دانستن آن برای فارسیزبانان ضروری و مهم است.
خوشبختانه شبکه مترجمین ایران برای ترجمه کلیه متنهای حوزه پزشکی از مترجمهایی که بیش از 10 سال متنهای حوزه علم پزشکی را ترجمه کردهاند کمک میگیرد تا انواع متون حرفهای را به بهترین شکل ممکن ترجمه کند.
انواع خدمات ترجمه متن پزشکی در خدمات شبکه مترجمین ایران چیست؟
خدمات ترجمه متن پزشکی در شبکه مترجمین ایران در سه سطح کیفی طلایی، نقرهای و برنز انجام میشود. به این صورت که سفارش ترجمههای مهم و تخصصی توسط مترجمهای سطح کیفی طلایی که سابقهای درخشان در حوزه ترجمه متنهای تخصصی علوم درمانی دارند ترجمه میشود. قیمت این نوع از سطح کیفی خدمات ترجمه به نسبت سایر سطوح کیفی بیشتر است و سفارشدهندگان این نوع از خدمات ترجمه از یک دور روخوانی و بازخوانی رایگان متن ترجمه نیز برخوردار خواهند بود.
سطح کیفی نقرهای دومین سطح کیفی از خدمات ترجمه است. در این سطح از ترجمه متنهای سفارشی به دست مترجمهایی که سابقه تحصیلی مرتبطی با موضوع سفارش شده دارند ترجمه میشود. کیفیت این نوع از ترجمه به نسبت ترجمه طلایی پایینتر است اما متن ترجمهشده بهصورت حرفهای و تخصصی به زبان فارسی برگردانده شده است.
ترجمه با سطح کیفی برنز سومین سطح کیفی از ترجمه است که به نسبت دو مورد قبل از کیفیت پایینتری برخوردار است. این نوع از خدمات ترجمه به دست مترجمهای تازهکار ترجمه میشود.
ترجمه فوری متنهای تخصصی حوزه پزشکی
ترجمه فوری خدمتی از شبکه مترجمین ایران است تا سفارشدهندگان بتوانند متن ترجمهشده خود را در نیمی از زمان معمول تحویل بگیرند. در این نوع از خدمات ترجمه، قیمت سفارش افزایش پیدا میکند و متن ترجمهشده در نصف زمان معمولی به سفارشدهنده ارائه میشود.
روش سفارش ترجمه آنلاین متن پزشکی انگلیسی به فارسی
شما میتوانید برای سفارش ترجمه آنلاین متنهای پزشکی خود، همین حالا وارد پنل کاربری خود شوید و با انتخاب نوع خدمات انتخابی مراحل ثبت سفارش را بهراحتی انجام دهید. در نظر داشته باشید که شما میتوانید قبل از تکمیل سفارش و پرداخت هزینه فایل ترجمه را آپلود کنید و با تماس با کارشناسان متخصص شبکه مترجمین ایران، از قیمت نهایی و زمان دقیق تحویل سفارش اطلاع پیدا کنید.