استخدام مترجم غیر حضوری

برای شروع ثبت نام لطفا شماره موبایل خود را وارد کنید
Cpatcha

توضیحات کامل درباره استخدام مترجم و نحوه همکاری با مترجمان در گفتگو با سرپرست تیم پشتیبانی ترنسنت

استخدام مترجم دورکار در بزرگترین سایت ترجمه کشور

ما در شبکه مترجمین ایران همواره فرصت‌های نوینی برای کارآفرینی ایجاد می‌کنیم و آماده‌ایم تا با شما به عنوان مترجم پاره‌وقت و دورکار (کار مترجمی در منزل) همکاری داشته‌باشیم. پس از ثبت نام شما، آزمون استخدام مترجم انگلیسی به صورت دوره‌ای برگزار می‌شود و استخدام مترجم برای سایر زبان‌ها به تناسب حجم سفارش‌ها انجام می‌گیرد.

تمرکز بر انجام ترجمه و درگیر نشدن در مسائل بازاریابی

شما به عنوان مترجم دورکار در شبکه مترجمین ایران تنها موظف به انجام ترجمه حرفه‌ای خود خواهید بود و بقیه کارها به دست ما انجام می‌گیرد. بنابراین شما درگیر مواردی مانند بازاریابی، پرداخت صورت‌حساب و بدحسابی احتمالی مشتری، درگیرشدن با افراد با رفتارهای گوناگون و غیره نمی‌شوید و بر فعالیت حرفه‌ای خود تمرکز می‌کنید.

پرداخت منظم، شفاف و بالا

پرداخت شبکه مترجمین ایران بالاتر از متوسط دستمزد پرداختی به مترجمان در کشور است. همچنین، مبالغ متنوعی به عنوان تشویقی به پرداخت معمول مترجمان افزوده می‌شود. پرداخت منظم به صورت ماهانه صورت می‌گیرد. ما از سال 1387 تاکنون تاخیری در پرداخت نداشته‌ایم.

کنترل کیفی و آموزش در حین کار

استخدام مترجم پاره‌وقت شروع کار است و رویکرد ما پیشرفت و افزایش سطح علمی شما است. با معرفی منابع آموزشی و کنترل کیفی سفارش‌های مترجم و همراهی شما، به تدریج سطح علمی و درآمدی شما افزایش خواهد یافت. همچنین، با استفاده از ابزارهای کمک مترجم، پیشرفت مترجمان سریع‌تر خواهد بود.

برنامه کاری منعطف

اگر شما مترجمی هستید که شب‌ها یا در منزل بهتر کار می‌کنید یا ترجیح می‌دهید در کنار خانواده درآمد خوبی داشته باشید، یا دانشجو هستید و می‌خواهید از زمان‌های خالی بین کلاس‌های خود بهره ببرید، ما بهترین گزینه برای شما هستیم. تنها چیزی که ما از شما می‌خواهیم ترجمه تخصصی و تحویل به موقع پروژه‌ها است.


ترجمه کتاب

استخدام مترجم برای ترجمه کتاب

با توجه به نیاز به مترجم برای ترجمه کتاب در شبکه مترجمین ایران، از تمام مترجمانی که در این حوزه تجربه کافی دارند و مایل به انجام ترجمه کتاب در منزل هستند، به طور اختصاصی دعوت به همکاری به صورت دورکاری می‌شود. روال استخدام مترجم کتاب مشابه مراحل ذکر شده است. ترنسنت همواره آماده همکاری با مترجمان فریلنس و آزادکار است.

سوالات متداول

فرم استخدام مترجم را تکمیل کنید و در یکی از آزمون‌های جذب مترجم ما شرکت کنید. در صورت قبولی همکاری آغاز خواهد شد.
احتمالا قبلا فرم را تکمیل کرده‌اید یا در حال ثبت نام از سایت خارج شده‌اید. پس یک حساب کاربری دارید که می‌توانید وارد آن شوید و کار را ادامه دهید. در صورت اشکال می‌توانید از بازیابی کلمه عبور استفاده کنید.
خیر، توصیه اکید ما این است که مجددا تکمیل نکنید و از بخش فراموشی کلمه عبور، حساب کاربری خود را بازیابی کنید.
پرداختی شبکه مترجمین ایران بالاتر از میانگین پرداختی موسسات دیگر است، این پرداخت به صورت کلمه‌ای است و درصدی نیست و در بسیاری اوقات شامل افزایش تشویقی است.
لطفا پیش از طرح پرسش جدید، اطلاعات موجود در این صفحه شامل پادکست (فایل صوتی)، اطلاعات موجود در فرم استخدام مترجم، سوالات متداول و پرسش‌های قبلی مخاطبان را مطالعه کنید.

دیدگاه‌ها و پرسش‌ها

نام و نام خانوادگی
شماره تلفن همراه
متن دیدگاه
CaptchaSecond
 محدثه  1402/12/24
با احترام ترجمه کردن چقدر در آمد داردپ . راستای توسعه و پیشرفت زبانم به کار در بخش زبان نیاز مند هستم
 زارع  1402/12/22
سلام خدمت دوستان عزیزم و همکاران ارجمند این سایت باارزش من دارای مدرک کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی هستم ، و مدرک icdl کامپیوتر، و مدرک ttc و همچنین تدریس زبان خارجی در آموزشگاه و دبیرستان را داشتم زبان مادریم کوردیه و مسلط به زبان فارسی هم هستم، و میتوانم ترجمه کوردی به فارسی و بالعکس رو هم داشته باشم.
 مهدی دهداری  1402/12/20
شماره تلفن همراه رو که می فرستم مینویسدکه درست نیست باید چکارکنم
  راستی  1402/12/14
من قبلا با شبکه مترجمین همکاری داشته و همواره تلاش کرده ام تا کار خود را به نحو احسن انجام دهم. متاسفانه بعلت پاره ای مشکلات شخصی, برای مدتی قادر به ادامه همکاری نبودم. اکنون بسیار مشتاقم که در صورت موافقت مدیریت محترم آن سازمان, به همکاری بپردازم.
 امیرحسین مهدیخانلو  1402/12/13
ترجمه ی فارسی به انگلیسی
 فاطمه حبیب الهی  1402/12/13
دانشجو ی رشته مترجمی زبان و کار ترجمه انجام میدم
 امیر علی خسروپور  1402/12/13
دنبال کار می‌گردم
 مریم خوبکردار  1402/12/10
با سلام خدمت شما، می‌خواستم در آزمون استخدام مترجم ثبت‌نام کنم که امکانش نبود. امکان داره راهنماییم کنید ؟ با تشکر
 رضا  1402/12/09
من پنج سال پیش با موسسه شما همکاری داشنم. الان مترجم و ویراستار انگلیسی در سطح بالا هستم با موسسات مختلف همکاری دارم آیا میتوان مجدداً آزمون داد و شروع به همکاری کرد؟
 مهدی طالشی  1402/12/07
من میخام ترجمه متنی ومقاله انجام بدم
 دنیا روشنی  1402/12/06
با سلام من علاقمند هستم برای فیلم ها ترجمه انجام بدم چون فیلم هایی که میبینم تو پلت‌فورم ها از نظر ترجمه در بهترین حالت ۱۰ درصد اشتباه داره
 روح  1402/12/06
با سلام، در صورت ترجمه، نام مترجم هو در چاپ کتاب آورده می شود؟
 مینا  1402/12/02
برای ساکن خارج از ایران که شماره داخل ایران فعال ندارن؟ چه جایگزینی دارید؟
 زهرا  1402/11/30
سلام ببخشید.میتونیم کار ترجمه رو با گوشی هم انجام بدیم؟
 Shima  1402/11/30
سلام من چند سال است کار زیرنویس انجام میدهم. چطور میتونم همکاری کنم؟
« 1 2 3 4 5  ... »