معماری علم طراحی ساختمانهای زیبا و اصیل، متناسب با نحوه استفاده و موقعیت فیزیکی ساختمان، است. این رشته متشکل از گرایشهای طراحی و برنامهریزی شهری و منطقهای است.
در شبکه مترجمین ایران سفارشهای ترجمه معماری به مترجمان متخصص در این رشته سپرده میشود تا لغات تخصصی آن به درستی ترجمه شود. مترجمهای ما با آگاهی از مفاهیم ساختمانی و معماری عباراتی مانند notational systemرا به درستی به «ساختار نشانهای» ترجمه میکنند.
ترجمه تخصصی معماری در شبکه مترجمین ایران
تجربۀ شبکه مترجمین ایران در ترجمه رشته معماری محدود به یک سال و دو سال نیست. ما، با بیش از یک دهه تجربه در ترجمه تخصصی معماری، میتوانیم متون، فایلها و فیلمهای تخصصی معماری را به زبانهای مختلفی و با کیفیتی مقبول ارائه میدهیم. فرقی نمیکند متن، فیلم یا فایل صوتی مورد نظرتان مربوط به کدام گرایش معماری باشد، چرا که ما، برای تکتک گرایشها، مترجمانی متخصص و زبده داریم که میتوانند ترجمهای تخصصی، باکیفیت و دقیق را تحویلتان دهند.
ترجمه مقاله معماری را نمیتوان به هر مترجمی سپرد. باید مدتها به دنبال مترجم باشید تا در نهایت، بتوانید به یک نفر اعتماد کنید. ما این کار را از پیش انجام دادهایم. ما مترجمان را طی آزمونی ورودی انتخاب میکنیم، اما آزمودن آنها فقط به این آزمون ورودی ختم نمیشود. اعضای تیم کنترل کیفی ترنسنت، همواره، تک تکِ کارهای مترجمان را بررسی میکنند و در صورت وجود اشتباه، حتماً، آن را به مترجمان گوشزد میکنند. رقتهرفته، مترجمان کارآزموده میشود و کارهایشان را با حداقل خطا ارائه میدهند.
اما خدمات ترجمه تخصصی معماری ما فقط محدود به ترجمه تخصصی متن معماری و ترجمه فیلم و فایل صوتی نیست، ما مترجمان همزمان متخصص در حوزه معماری نیز داریم. برای ترجمه همزمان نشستها و کنفرانسهای تخصصی معماری، به ما اعتماد کنید.
کاربرد ترجمه متون معماری
اما هدف از ترجمه متون تخصصی معماری چیست؟ همانطور که میدانید هدف معماری ساختن سرپناه و خانه نیست، بلکه هدفی فراتر از اینها دارد. معماری هنر را نیز در خود دارد. بناهای معماری، دکوراسیون داخلی و مواردی از این دست، همه و همه، در حیطۀ معماری قرار دارند. اینها که گفتیم در همۀ ملل یکسان نیستند و ترجمه راهی برای انتقال دانش معماری ملل مختلف است. همچنین، آمریکا و اروپا همواره به فکر پیشرفت هستند و در این راستا، منابع متعددی را تهیه و منتشر میکنند. مریک نقاط مختلف جهان به این منابع نیاز دارند و راهی جز ترجمه برای بهرهمندی از آنها وجود ندارد.
ترجمه متون معماری به شما کمک میکند از جدیدترین پیشرفتها و اخبار دنیای معماری آشنا شوید و همچنین، معماری ملل مختلف را بشناسید. این آگاهی و شناخت، بدون شک، الهامبخش است و شما را به سوی خلق یا نقد آثار مربوط به این حوزه سوق میدهد.
اگر خودتان تولیدکننده علم هستید، ترجمه به گونهای دیگر کمکتان میکند؛ میتوانید متنتان، پادکستتان یا هر چیز دیگری را که تولید کردهاید به ترجمه بسپارید و آن را به گوش مردم ملل دیگر برسانید. اگر میخواهید یافتهها ایدههایتان را یا هر منبع فارسی دیگری را، با موفقیت، از مرزهای ایران فرا تر ببرید، باید ترجمۀ کارتان را به مترجمی کاربلد بسپارید تا در نهایت، ترجمهای دقیق و باکیفیت را دریافت کنید. به عبارت ساده، باید کلامتان را، به بهترین شکل، به زبان مقصد منتقل کنید تا کارتان بهدرستی درک شود.
ترجمه مقالات و کتابهای تخصصی معماری
همانطور که گفتیم، ترجمه مقالات و کتابهای تخصصی معماری کار سادهای نیست و انجام آن به دانش و مهارت بالایی نیاز دارد. در واقع، مترجم متون معماری باید بتواند پیچیدگیهای متن معماری را درک کند و آن را به بهترین شکل، به زبان مقصد منتقل کنید. علاوه بر این، رشته معماری متشکل از گرایشهای گوناگون است و هر گرایش واژگان تخصصی مختص به خودش را دارد. در تیم مترجمین معماری ما، مترجمهای متخصص گرایشهای مختلف معماری حضور دارند. بنابراین، ترجمه متن تخصصیتان را مترجم متخصص گرایش مورد نظرتان انجام میدهد.
اگر به فکر ترجمه کتاب های معماری هستید، ما تخفیف حجمی را نیز برایتان در نظر گرفتهایم.
ترجمه ویدئو و پادکستهای علمی در حوزه معماری
و اما میرسیم به ترجمه فیلم و فایل صوتی تخصصی معماری! در سراسر جهان، معماری رشتهای بسیار محبوب است و همواره، منابع صوتی، تصویری و متنی بسیاری در این حوزه تولید میشود. برای بهرهمندی از بهترین و بهروزترین منابع صوتی و تصویری معماری ملل مختلف، باید به سراغ ترجمه بروید. فرقی نمیکند ویدئو یا فایل صوتیتان به چه زبانی است یا اینکه میخواهید آن را به چه زبانی برگردانید، در هر صورت، برای ترجمه انواع فیلم و فایل صوتی مربوط به حوزه معماری میتوانید به مترجمین ما اعئماد کنید.
اعزام مترجم همزمان برای انواع سمینارهای تخصصی معماری
ترجمه همزمان دشواریهای مختص به خودش را دارد و وقتی صحبت از ترجمه همزمان معماری به میان میآید، این دشواری مضاعف خواهد شد. ترجمه همزمان معماری را باید مترجم همزمانی متبحری انجام دهد که مسلط به اصطلاحات تخصصی معماری است و خودش را برای رویارویی با هر گونه دشواری آماده کرده است. چنین مترجم همزمان ماهر و متبحری را از ما بخواهید.
در تیم ترجمه همزمان ما، مترجمان همزمانی حضور دارند که با معماری و گرایشهای آن به خوبی آشنا هستند و میتوانند کار ترجمه همزمان نشستها و سمینارهای تخصصی معماریتان را بر عهده بگیرند و آن را به بهترین نحو، انجام دهند.
ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی معماری
همواره، منابع متعددی به زبان انگلیسی تولید میشود و اگر بخواهید از آنها مطلع باشید و در جریان جزئیاتشان قرار بگیرید، باید ترجمه فارسیشان را بخوانید. معماری و گرایشهایش نیز از این قاعده مستثنی نیستند. برای دریافت ترجمه دقیق
ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی معماری
و اما میرسیم به ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی معماری! در ترجمه فارسی به انگلیسی معماری، مترجم باید آنقدر ماهر و مسلط به زبانهای مبدأ و مقصد باشد که بتواند جان کلام را به درستی منتقل کند. مترجمین ما سالها تجربۀ ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی معماری را پشت سر دارند و میتوانند محتوای متن فارسیتان را به زبان انگلیسی بیان کنند.
ترجمه متون تخصصی معماری از زبانهای دیگر
ترجمه تخصصی معماری در ترنسنت فقط محدود به انگلیسی نیست! ما مترجمان زبانهای زندۀ دنیای را در کنارمان داریم، بنابراین، فرقی نمیکند متن تخصصی معماریتان به چه زبانی است، در هر صورت، مترجمان ما ترجمهای شیوا، دقیق و روشن را تحویلتان خواهند داد. به طور خلاصه، فرقی نمیکند مقالهتان به زبان روسی است یا چینی، فرانسه است یا ایتالیایی، در هر صورت، میتوانید برای ترجمه متون تخصصی معماری به ما اعتماد کنید.
ترجمه متون تخصصی معماری به زبانهای دیگر
اگر میخواهید متون فارسی معماری را به زبانهای دیگر ترجمه کنید، باید به سراغ مترجمی بروید که بتواند مقالهتان را، بهطور کامل، به زبان مقصد ترجمه کنید. همانطور که میدانید، این کار به تخصص و مهارت بالایی نیاز دارد و نمیتوان چنین ترجمهای را به هر مترجمی سپرد. اما نگران نباشید! ما مترجمان را آزمودهایم و به شما اطمیمنان میدهیم که میتوانند مقالات تخصصی معماریتان را به هر زبانی که بخواهید ترجمه کنند.
ما تیمهایی متشکل از مترجمان زبانهای مختلف داریم که هر کدام در حیطۀ خودشان بسیار ماهرند و میتوانند ترجمهای دقیق و شیوا را تحویلتان دهند. کافی است به ما اعتماد کنید.
انواع خدمات ترجمه متون تخصصی معماری در شبکه مترجمین ایران
شبکه مترجمین ایران سه سطح طلایی، نقرهای و برنزی را برای ترجمه متون در نظر گرفته است و متون معماری نیز از این قاعده مستثنی نیستند. با توجه به اهمیت متن و بودجۀ مورد نظرتان، میتوانید یکی از این سه سطح را برای ترجمه متن تخصصی معماریتان انتخاب کنید. اما این سه سط-ح چه تفاوتی با یکدیگر دارند؟
ترجمه طلایی
ترجمه سطح طلایی را مترجمان سطح طلایی انجام میدهند. مترجمان طلایی مجرب و باسابقه هستند و زبانهای مبدأ و مقصد را بهخوبی میشناسند. مترجمان طلایی مورد تأئید تیم کنترل کیفیمان هستند و حاصل کارشان ترجمهای دقیق و با کیفیت است. اگر قرار است متن مورد نظرتان منتشر شود، بهتر است به سراغ گزینۀ طلایی بروید. همچنین، اگر قصد ترجمه بروشور یا کاتالوگ را دارید، باز هم ترجمه طلایی را به شما پیشنهاد میکنیم.
ترجمه طلایی، در مقایسه با دو سطح دیگر، گرانتر است، اما بالطبع، کیفیتی بسیار بالا دارد. در صورت استفاده از سرویس ترجمه طلایی ما، اگر بخواهید، متنتان بازخونی نیز خواهید شد. برای بازخوانی متن، لازم نیست هیچ هزینهای بپردازید. بازخوانی کاملاً رایگان است. اما بازخوانی چیست؟ پس از اتمام ترجمه، مترجم طلایی دیگری متن ترجمهشده را با متن اصلی مقابله میکند تا مطمئن شود ترجمه عاری از خطا است. بهعلاوه، روی خوانشپذیری متن نیز کار میکند و در نهایت، متنی روان و عاری از خطا را تحویلتان میدهد.
ترجمه نقرهای
ترجمه نقرهای را مترجم نقرهای انجام میدهد. اما مترجم نقرهای کیست؟ مترجم نقرهای با زبانهای مبدأ و مقصد آشنایی دارد و میتواند مفهوم را، به میزان مقبولی، منتقل کند. اما ترجمه نقرهای تخصصی و عاری از خطا نیست، بلکه میزان صحت آن 70 درصد است. ترجمه نقرهای، در مقایسه با ترجمه طلایی، ارزانتر است.
ترجمه برنزی
و اما میرسیم به ترجمه و مترجم برنزی! ترجمه برنزی را مترجمانی انجام میدهند که تازه آزمون دادهاند و شروع به کار کردهاند. اما ترجمه این مترجمان تازهکار چه استفادهای دارد؟ اگر صرفاً میخواهید مضمون مقاله را دریابید و قصد ندارید ترجمه را در جایی منتشر کنید، ترجمۀ برنزی گزینۀ مناسبی برایتان خواهد بود.
تا به اینجا، با هر سطح ترجمه متون در شبکه مترجمین ایران آشنا شدید. همانطور که گفتیم، با توجه به هدفتان از ترجمه متن و همچنین، بودجه مورد نظرتان، میتوانید یکی از این سطح را برای ترجمه متون تخصصی معماری انتخاب کنید.
ترجمه فوری متون تخصصی معماری
اگر فرصت زیادی در اختیار ندارید یا اینکه به هر دلیلی، میخواهید کارتان خیلی زود ترجمه شود، میتوانید گزینۀ ترجمه فوری را انتخاب کنید. این گزینه، در مقایسه با گزینۀ غادی گرانتر است، اما در عوض، متنتان را سریعتر از معمول دریافت خواهید کرد.
هزینه ترجمه تخصصی معماری
و اما میرسیم به هزینه ترجمه تخصصی معماری! ترجمه تخصصی معماری گرانتر از ترجمهی رشتههایی مانند روانشناسی و ریاضی است! همانطور که گفتیم معماری از هنر جدا نیست. بالطبع، متن تخصصی معماری نیز به همین ترتیب است. متن پیش روی مترجم رشته معماری ممکن است حاوی تاریخ، روانشناسی، ادبیات، بیوگرافی، انسانشناسی، هنر، باستان شناسی، علوم اجتماعی و دیگر شاخههای علوم انسانی است.
این تنوع بر دشواری کار مترجم معماری میافزاید. در واقع، مترجم ماهر و زبده همۀ اینها را از پیش میداند و خودش را برای رویارویی با آنها آماده کرده است. قیمت ترجمه تخصصی معماری، به دلیل این تنوع و دشواری، گرانتر است.
تضمین کیفیت ترجمه معماری
ما ترجمه تخصصی معماری را به مترجمان متخصص این حوزه میسپاریم. اگر پس از اتمام ترجمه، از نتیجه کار راضی نبودید، هیچ نگران نباشید! تیم کنترل کیفی ما، متشکل از کارشناسان مجرب و ماهر، ترجمه را بررسی میکنند. اگر تیم کنترل کیفی بیکیفتی ترجمه را تأئید کند، ما پولتان را عودت خواهیم داد یا اینکه اگر بخواهید، کار را به مترجم دیگری واگذار خواهیم کرد.
ارسال بخش به بخش سفارشهای بزرگ
از مزایای کار با ما این است که در جریان نحوۀ مراحل انجام کارتان قرار میگیرد.ما سفارشهای بزرگ را، یعنی سفارشهای بالای ده هزار کلمه، به صورت بخش به بخش، تحویلتان میدهیم. طی این روند، میتوانید بر ترجمه نظارت داشته باشید و اگر نظر یا پیشنهادی داشتید، آن را با مترجم در میان بگذارید.
روش ثبت سفارش ترجمه متون تخصصی معماری
شبکه مترجمین ایران از صفر تا صد خدمات ترجمه تخصصی معماری را بهصورت آنلاین ارائه میدهد. برای ثبت سفارش در وبسایت ما، ابتدا، باید وارد وبسایتمان شوید و حساب کاربری مختص به خودتان را بسازید. پس از آن، میتوانید سفارش ترجمه معماریتان را در آن ثبت کنید. این اکانت مختص به خودتان است و در هر زمان که بخواهید، میتوانید انواع سفارش ترجمه، بازخوانی، ویرایش و تولید محتوایتان را در آن ثبت کنید.
پس از ثبت سفارش و پرداخت هزینه ترجمه، فایل سفارشتان در اختیار مترجم متخصص حوزۀ مورد نظرتان قرار میگیرد و مترجم کارش را آغاز میکند. هنگام ثبت سفارش، تاریخ دقیق تحویل سفارش نیز به شما اعلام خواهد شد. میتوانید کارتان را در موعد مقر، بهصورت تایپشده، تحویل بگیرید.
امکان برقراری ارتباط مستقیم با مترجم
آنلاین در تمام مدتی که مترجم مشغول انجام ترجمه متنتان است، میتوانید بهطور مستقیم، با وی در ارتباط باشید. از این طریق، میتوانید همۀ خواستهها و پیشنهاداتتان را با وی در میان بگذارید. همچنین، اگر در مورد ترجمه لغات تخصصی معماری سوال یا پیشنهادی داشتید، میتوانید آن را با مترجمانتان در میان بگذارید.
عدم افشای ترجمه
وقتی کاری را به ما میسپارید، اصلاً لازم نیست نگران افشای آن باشید. همۀ مترجمان ما تعهدنامۀ عدم افشا را امضاء کردهاند و ممکن نیست کارتان جایی منتشر شود. میتوانید بکرترین ایدهها و بهروزترین منابعتان را با ما در میان بگذارید، بدون اینکه نگران افشای آنها باشید.
برای ترجمه تخصصی معماری، نیازی نیست به دنبال مترجم متخصص گرایش مورد نظرتان باشید. ما مترجمان متخصص این حوزه را گرد یکدیگر آوردهایم. کافی است به اعتماد کنید و سفارشتان را ثبت کنید، پس از آن، ما انجام ترجمهتان را به مترجمی متخصص گرایش شما واگذار خواهیم کرد. فرقی نمیکند به دنبال مترجم همزمان متخصص در حوزه معماری هستید یا اینکه به دنبال ترجمه تخصصی متن معماری یا فیلم و فایل صوتی مربوط به این حوزه هستید، در هر صورت، میتوانید با خیال راحت، به ما و مترجمانمان اعتماد کنید.
برخی از لغات تخصصی معماری ترجمه شده در شبکه مترجمین ایران در جدول زیر آمده است.
عبارت تخصصی معماری
|
ترجمه عبارت تخصصی معماری
|
geothermal
|
در معماری= زمین گرمایی
|
high-rise
|
در معماری= [ساختمان] بلند مرتبه
|
biogas
|
در معماری= زیست گاز
|
digestion plant
|
در معماری= کارخانه تولید سوخت
|
dwelling unit
|
در معماری= واحد مسکونی
|
biotope
|
در معماری= زیست جای
|
eco-cycle
|
در معماری= چرخه اکولوژیکی
|
photovoltaic
|
در معماری= فتوولتاییک
|
cogeneration plant
|
در معماری= نیروگاه تولید همزمان
|
green point
|
در معماری= نقطه سبز
|
public space
|
در معماری= فضای عمومی
|
streetscape
|
در معماری= نماهای خیابانی
|
Dirty Water On-site Management
|
در معماری= مدیریت آب آلوده در محل
|
Passive water storage
|
در معماری= مخزن آب غیرفعال
|
water treatment
|
در معماری= تصفیه آب
|
Dirty Water On-site Management
|
در معماری= مدیریت آب آلوده در محل
|
Clean Water Building Management
|
در معماری= مدیریت آب تمیز ساختمان
|
Blackwater
|
در معماری= گندآب
|
cartography
|
در معماری= نقشهنگاری
|
zaum language
|
در معماری= زبان فرامعنا
|