لیست کامل قیمت ترجمه متن، مقاله، کتاب و همزمان

به صفحه جامع لیست قیمت خدمات تخصصی ترجمه شبکه مترجمین ایران خوش آمدید. دقیق‌ترین واحد قیمتی خدمات ترجمه متنی، بر حسب کلمه است و بر همین اساس، ما هزینه ترجمه مقاله و متن را به صورت کلمه‌ای محاسبه می‌کنیم و قیمت‌های خطی و صفحه‌ای را نیز بر حسب کلمه بدست می‌آوریم. درصورتیکه فایلی برای ترجمه دارید همین حالا آن را برای ما ارسال کنید تا به صورت رایگان قیمت گذاری شود.

021-45391222
سفارش ها چگونه قیمت گذاری میشوند ؟

جلب اعتماد بیش از 300,000 کاربر و مؤسسه

mazda
mazda
mazda
mazda
mazda
mazda
محاسبه گر قیمت ترجمه بر اساس زبان ترجمه، زمینه و تعداد کلمه
صفحه استاندارد حاوی 250 کلمه است . قیمت‌های این جدول برای زمان عادی است. برای مشاهده تعرفه‌های نیمه فوری و فوری سفارش ترجمه خود را ثبت کنید. تمامی قیمت‌ها به روز و برابر نرخ ترجمه سال 1404 است.

توضیحات نحوه محاسبه قیمت

تخفیف جدید و منحصر به فرد ترجمه روی جملات تکراری و مشابه

  • در حال حاضر این تخفیف روی سفارش‌های بیش از 10000 کلمه اعمال می‌شود.
  • این تخفیف با تحلیل اختصاصی متن سفارش و سفارش‌های قبلی کاربر (در صورت وجود) و با استفاده از نرم افزار ترادوس محاسبه می‌شود.
  • برای محاسبه تخفیف سفارش ترجمه خود را ثبت کنید.

فهرست تخفیف‌های حجمی

  • در حال حاضر این تخفیف روی سفارش‌های بیش از کلمه اعمال می‌شود.
  • برای محاسبه تخفیف سفارش ترجمه خود را ثبت کنید.
تعداد صفحات استاندارد تعداد کلمات درصد تخفیف

جدول پرداخت قسطی هزینه ترجمه سفارش‌های بزرگ

امکان پرداخت هزینه ترجمه سفارش‌های بزرگ به صورت قسطی فراهم است. کاربران به ازای هر قسط میزان معینی از ترجمه را دریافت خواهند کرد و در عین حال از تخفیف حجمی سفارش هم بهره مند خواهند شد. تعداد اقساط و مهلت پرداخت هر قسط به شکل کامل در هنگام پرداخت اولیه و در جزئیات سفارش به اطلاع کاربران می‌رسد.

توجه: پرداخت قسطی برای کیفیت‌های طلایی و نقره ای قابل استفاده است.

ثبت سفارش و محاسبه تخفیف تا 70%
شرححداقل قیمت سفارشحداقل زمان انجام ترجمه
پرداخت دو قسطی 20,000,000 ریال 15 روز
پرداخت سه قسطی 48,000,000 ریال 30 روز

متن دریافتی از لحاظ دستور زبان، ساختار جملات، نکات نگارشی و انتقال مفهوم و صحت ترجمه (در صورت ارسال فایل دو زبانه) بررسی و ایرادهای احتمالی آن رفع می‌شود. هزینه، قیمت و نرخ ویرایش نیز مانند قیمت ترجمه بر مبنای دقیق کلمه حساب می‌شود و ویرایش صفحه‌ای نیز بر مبنای 250 کلمه در هر صفحه ویرایش انجام می‌گیرد.

قیمت ویرایش و بازخوانی به شرح زیر است:

تعداد کلمه زمان تحویل ویرایش هزینه ویرایش کامل (بازنویسی فایل) هزینه ویرایش متوسط هزینه ویرایش جزئی
  • قیمت هر عدد گوشی روزانه 15،000 تومان است و حداقل تعداد می‌بایست 50 عدد باشد.
  • دستمزد یک نفر اپراتور روزانه 150،000 تومان است.
نوع ترجمه قیمت
ترجمه همزمان (با هدفون) یک روز 15،000،000 ریال
ترجمه حضوری نصف روز 4،000،000 ریال
ترجمه حضوری یک روز 7،000،000 ریال

سفارش‌های شما بسته به حجم سفارش از 5 تا 20 درصد تخفیف در قیمت ترجمه برخوردار خواهند شد.

به فارسی
نوع خدمت ترجمه واحد زمانی قیمت ترجمه و هزینه (ریال)

در این جدول قیمت و نرخ پایۀ یک صفحه و یک کلمه و قیمت ترجمه تخصصی هر صفحه برای ترجمه هر زبان مشخص شده است. سفارش‌های شما بسته به حجم سفارش از 5 تا 20 درصد تخفیف در قیمت ترجمه برخوردار خواهند شد. قیمت ترجمه به روز و مربوط به سال 1404 است.

زبان مبدأ به مقصدکیفیتقیمت هر کلمهقیمت هر صفحه
ترجمه آلمانی به فارسی طلایی + بازخوانی12700 ریال 3,181,000 ریال
ترجمه اردو به انگلیسی طلایی + بازخوانی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه اردو به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه ارمنی به فارسی طلایی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه اسپانیایی به انگلیسی طلایی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه اسپانیایی به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه انگلیسی به اردو طلایی + بازخوانی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه انگلیسی به اسپانیایی طلایی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه انگلیسی به پشتو طلایی + بازخوانی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه انگلیسی به ترکی استانبولی طلایی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه انگلیسی به دری طلایی + بازخوانی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه انگلیسی به روسی طلایی22800 ریال 5,703,800 ریال
ترجمه انگلیسی به عربی طلایی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه انگلیسی به فارسی نقره ای1800 ریال 469,500 ریال
ترجمه انگلیسی به فارسی برنز800 ریال 219,400 ریال
ترجمه انگلیسی به فارسی طلایی4300 ریال 1,096,900 ریال
ترجمه انگلیسی به کردی طلایی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه اکراینی به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه ایتالیایی به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه پرتغالی به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه پشتو به انگلیسی طلایی + بازخوانی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه پشتو به عربی طلایی + بازخوانی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه پشتو به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه تاجیک به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه ترکی آذربایجانی به فارسی طلایی + بازخوانی12700 ریال 3,181,000 ریال
ترجمه ترکی استانبولی به انگلیسی طلایی20300 ریال 5,089,500 ریال
ترجمه ترکی استانبولی به فارسی طلایی + بازخوانی10100 ریال 2,544,800 ریال
ترجمه تولید محتوای انگلیسی طلایی5400 ریال 1,355,200 ریال
ترجمه تولید محتوای فارسی طلایی5000 ریال 1,272,400 ریال
ترجمه تولید محتوای فارسی نقره‌ای2200 ریال 572,600 ریال
ترجمه چینی به فارسی طلایی27000 ریال 6,750,000 ریال
ترجمه دری به انگلیسی طلایی + بازخوانی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه دری به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه روسی به انگلیسی طلایی22800 ریال 5,703,800 ریال
ترجمه روسی به فارسی طلایی + بازخوانی12700 ریال 3,181,000 ریال
ترجمه رومانیایی به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه ژاپنی به فارسی طلایی35100 ریال 8,775,000 ریال
ترجمه سوئدی به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه عربی به انگلیسی طلایی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه عربی به پشتو طلایی + بازخوانی14400 ریال 3,615,300 ریال
ترجمه عربی به فارسی طلایی + بازخوانی7600 ریال 1,908,600 ریال
ترجمه فارسی به آلمانی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه فارسی به اردو طلایی + بازخوانی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به ارمنی طلایی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به اسپانیایی طلایی + بازخوانی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به انگلیسی طلایی7700 ریال 1,930,500 ریال
ترجمه فارسی به انگلیسی نقره ای3600 ریال 921,400 ریال
ترجمه فارسی به ایتالیایی طلایی + بازخوانی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به پرتغالی طلایی + بازخوانی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به پشتو طلایی + بازخوانی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به ترکی آذربایجانی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه فارسی به ترکی استانبولی طلایی + بازخوانی12700 ریال 3,181,000 ریال
ترجمه فارسی به چینی طلایی27000 ریال 6,750,000 ریال
ترجمه فارسی به دری طلایی + بازخوانی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به روسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه فارسی به ژاپنی طلایی35100 ریال 8,775,000 ریال
ترجمه فارسی به سوئدی طلایی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به عربی طلایی + بازخوانی10100 ریال 2,544,800 ریال
ترجمه فارسی به فرانسه طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه فارسی به گرجی طلایی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به لهستانی طلایی + بازخوانی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به هلندی طلایی17800 ریال 4,453,400 ریال
ترجمه فارسی به کردی طلایی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه فارسی به کره ای طلایی + بازخوانی27000 ریال 6,750,000 ریال
ترجمه فرانسه به فارسی طلایی + بازخوانی12700 ریال 3,181,000 ریال
ترجمه فرم‌زنی دارالترجمه انگلیسی طلایی254400 ریال 63,618,800 ریال
ترجمه گرجی به فارسی طلایی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه لهستانی به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه مجاری به فارسی طلایی + بازخوانی15200 ریال 3,817,200 ریال
ترجمه هلندی به فارسی طلایی15200 ریال 3,817,200 ریال
ویرایش و بازخوانی انگلیسی ویرایش جزئی3400 ریال 851,800 ریال
ویرایش و بازخوانی انگلیسی ویرایش متوسط5100 ریال 1,277,700 ریال
ویرایش و بازخوانی انگلیسی ویرایش کامل (بازنویسی فایل)6800 ریال 1,703,600 ریال
ویرایش و بازخوانی فارسی ویرایش جزئی1700 ریال 436,500 ریال
ویرایش و بازخوانی فارسی ویرایش متوسط2500 ریال 632,900 ریال
ویرایش و بازخوانی فارسی ویرایش کامل (بازنویسی فایل)2900 ریال 742,000 ریال
ترجمه کردی به انگلیسی طلایی20300 ریال 5,089,500 ریال
ترجمه کردی به فارسی طلایی10100 ریال 2,544,800 ریال
ترجمه کره ای به فارسی طلایی27000 ریال 6,750,000 ریال

فهرست زمینه‌هایی که دارای ضریب قیمت هستند.

برخی از زمینه‌های تخصصی ترجمه با توجه به کمبود مترجم دارای ضریب قیمت ترجمه هستند. البته قیمت ترجمه زیرنویس فیلم سینمایی کمتر است.

زمینهضریب قیمت ترجمه
پزشکی1/25
حقوق1/5
خبر و گزارش های ژورنالیستی1/25
رزومه و انگیزه نامه1/25
فلسفه1/5
قرارداد و اسناد تجاری1/5
متون ادبی و شعر2
معارف اسلامی و الهیات2
معماری و شهرسازی1/25
نفت ، گاز و پتروشیمی1/25
واژه‌نامه2

فهرست تمام زمینه‌های تخصصی ترجمۀ موجود

هزینه ترجمه اکثر زمینه‌های تخصصی و قیمت ترجمه مقاله ISI در شبکه مترجمین ایران بدون ضریب محاسبه می‌شود. برای استعلام قیمت ترجمه فایل خود را ارسال کنید.

پزشکی
حقوق
روان شناسی و مشاوره
شیمی
علوم اجتماعی و جامعه شناسی
ریاضی، فیزیک و آمار
عمران
کامپیوتر و شبکه
محیط زیست و منابع طبیعی
مدیریت و فناوری اطلاعات
مکانیک
هنر
زیست شناسی
متون ادبی و شعر
اقتصاد
ورزشی و تربیت بدنی
برق و الکترونیک
مهندسی صنایع
فلسفه
زمین شناسی و معدن
معارف اسلامی و الهیات
عمومی
قرارداد و اسناد تجاری
متالورژی و مواد
زیرنویس فیلم سینمایی و سریال
کشاورزی
سیاسی و روابط بین الملل
نفت ، گاز و پتروشیمی
معماری و شهرسازی
تاریخ و باستان‌شناسی
حسابداری و مالی
هوافضا
رمان و داستان
صنایع غذایی
گیم، اینترنت و گجت
گردشگری
نظامی
مهندسی شیمی
مهندسی پزشکی
خبر و گزارش های ژورنالیستی
رزومه و انگیزه نامه
واژه‌نامه

فایل شما از هر نوعی باشد می‌توانید آن را برای ما ارسال کنید تا قیمت ترجمه تخصصی آن بلافاصله محاسبه شود.

  • کلیه فایل‌های متنی قیمت‌گذاری خودکار و رایگان شامل: docx doc txt rtf
  • فایل اکسل و پاورپوینت: برای اولین بار قیمت‌گذاری خودکار و رایگان: ppt pptx xls xlsx
  • فایل‌های مقاله و فایل‌های پی دی اف: قیمت‌گذاری فایل‌های pdf غیر عکسی خودکار و رایگان استpdf
  • فایل زیرنویس فیلم: قیمت گذاری کاملا دقیق، ارزان و منصفانه، حفظ زمان‌بندی و عدم محاسبه در قیمت: srt
  • قیمت ترجمه فایل‌های تصویری و پی دی اف اسکن شده توسط کارشناس ظرف حداکثر 15 دقیقه: jpg png bmp
  • قیمت ترجمه فیلم و فایل صوتی به تمام فرمت‌ها توسط کارشناس ظرف حداکثر 15 دقیقه: mp3 mp4 mkv webm

سوالات

سوالات متداول

برای دریافت ایزو شرکت باید متعهد به حفظ محرمانگی سفارشات، رعایت استانداردهای ترجمه در سطح جهانی ، قابل پیگیری بودن تمامی مراحل سفارش و پیاده‌سازی بهترین روش برای ارتباط مشتری با مترجم باشد.
سرعت انجام کار در ترجمه‌های فوری دو برابر و عملاً زمان سفارش بدون کاهش کیفیت نصف می‌شود. لازم به ذکر است، زمان‌بندی ترجمه توسط یک مترجم مدنظر است و در صورتی که سرعت بیشتری مورد تقاضا باشد می‌توان ترجمه را به شکل تیمی انجام داد.
سفارش‌ها بر اساس تعداد کلمات، زبان مبدا و مقصد ، زمان تحویل سفارش و زمینه سفارش قیمت‌گذاری می‌شود.
برای دریافت راهنمایی می‌توانید با شماره 02145391222 بخش فروش تماس بگیرید تا همکاران ما شما را راهنمایی کنند.

نظرات کاربران

نظرات کاربران شبکه مترجمین ایران

نظر کاربر اول
مدت زیادی‌ است که با مجموعه شبکه مترجمین ایران کار می‌کنم. البته، قبل از ویدان هم کار می‌کردم. از سطح همکاری و از کیفیت ترجمه‌ها بسیار رضایت دارم و مهم‌تر از آن، ارتباط با مشتریان و پیگیری‌ کارها. همچنین، سیستم بسیار خوبشون که هر لحظه در حال بهبود است و آپدیت‌های مطابق با تغییر فناوری و تکنولوژی‌های روز دنیا دارند. «من تشکر می‌کنم ازشون و هرروز به امید گسترش ارتباطاتمون و همکاریمون هستم.»
نظر کاربر دوم
برای مجموعه‌های نشر که می‌خواهند کتابی را ترجمه کنند چند نکته مهم است:
سطح روان بودن ترجمه و به روز بودن مترجم، سرعت در ترجمه، نحوه پرداخت حق ترجمه و اقتباس‌کننده بودن مترجم. شبکه مترجمین توانسته تا درصد بالای از این شرایط را‏ ایجاد کند.‏ در ارتباط با نحوه برخورد با ارباب رجوع چه از طریق سایت، تلفنی، یا حضوری می توان نمره مثبتی به آن مجموعه داد.‏
نظر کاربر سوم
آزمایشگاه پردازش زبان طبیعی از وظیفه شناسی و احساس مسئولیت این سایت ترجمه تخصصی در انجام 10 میلیون کلمه ترجمه جهت پروژۀ ملی ترجمۀ ماشینی انگلیسی به فارسی کمال قدردانی را دارد.
نظر کاربر سوم
مجله تحقیقات علوم پزشکی زاهدان از حسن انجام کار ترجمه و تعامل این سایت ترجمه مقاله، کمال تشکر را دارد و امیدوار است در آینده زمینه همکاری بیشتری با آن مرکز مهیا گردد.
نظر کاربر سوم
معاونت توسعۀ سازمان و سرمایۀ انسانی شرکت ارتباطات سیار ایران از حسن انجام کار این مرکز ترجمه تخصصی و همچنین احساس مسئولیت و حسن همکاری و تعامل آن مؤسسه محترم قدردانی می‌کند.
نظر کاربر سوم
معاونت توسعۀ سازمان و سرمایۀ انسانی شرکت ارتباطات سیار ایران از حسن انجام کار این مرکز ترجمه تخصصی و همچنین احساس مسئولیت و حسن همکاری و تعامل آن مؤسسه محترم قدردانی می‌کند.
نظر کاربر سوم
بدینوسیله هفته نامه پزشکی امروز مراتب قدردانی و رضایت خود را از نحوه و کیفیت خدمات آن سایت ترجمه تخصصی اعلام می‌دارد.
نظر کاربر سوم
در بین افراد کثیری از مترجمین کشور که در حوزه ترجمه حضور فعال دارند، این روزنامه این مرکز ترجمه آنلاین را به عنوان همکار و امین خود در ترجمه برگزیده است‎.
نظر کاربر سوم
واقعا جای تبریک و تقدیر دارد. از شما و تیم موفقتان و کیفیت عالی ترجمه‌های شما. برای شما آرزوی سربلندی و پیروزی‌های بیشتر را دارم.
نظر کاربر سوم
به طور کلی، عملکرد آن مجموعه محترم مناسب به نظر می‌رسد. طرح و ایده ارائه خدمات آنلاین همواره ایده‌ای جذاب بوده است و سبب کاهش هزینه‌های متقاضیان می‌شود. خدمات ارائه شده از طرح آن مجموعه محترم نیز سبب افزایش سرعت و کاهش هزینه‌های ترجمه شده است. امید است موارد مطرح شده سبب بهبود روز افزون در شرایط کاری آن شرکت محترم شود.
موفق باشید و موفقیت آفرین
نظر کاربر سوم
اینجانب از نحوه دریافت سفارش و تحویل امور و کیفیت ترجمه کمال استفاده را داشته‌ام و سپاسگزار م و امیدوارم که شبکه مترجمین کماکان از نیروهای کیفی ترجمه مطابق قبل استفاده کند. کیفیت و زمان هر دو مکمل این کسب و کار است و من ترنسنت را برای دریافت خدمات ترجمه ترجیح می‌دهم و به مخاطبان استفاده و تجربه از این سایت ترجمه را توصیه می‌کنم. آرزوی بهروزی و بهبود مستمر برای ترنسنت را دارم.
نظر کاربر سوم
با تشکر از مترجمین محترم ترنسنت؛ تجربه ترجمه‌های مقاله‌های متعدد و قبولی آن‌ها در دایرکتوری‌های معتبر علمی دنیا این تجربه را یک فرصت مناسب و بی نظیر می‌دانم و برای این تیم آرزوی موفقیت دارم.
نظر کاربر سوم
آنقدر از ترجمه‌های شما و تعهد ارائه کارتان راضی‌ام که اگرچه خودم مترجم سه زبان هستم، تمام کاراهایم را به شما می‌سپارم و شما را به دوستانم معرفی می کنم.
امیدوارم همیشه پایدار و موفق باشید.
نظر کاربر سوم
‏مترجم‌های خوبی دارید، ما از کیفیت ترجمه‌ها خیلی راضی هستیم و همین طور اینکه، اصول نگارش هم مدنظر قرار می‌گیرد خیلی خوب است. مترجم‌های ضعیف هم دارید. ولی ما الان برای سفارش‌های ترجمه مترجم را خودمان انتخاب می‌کنیم.‏

دیدگاه‌ها و پرسش‌ها

دیدگاه خود را به اشتراک بگذارید
 سارنگ کوه نور اسفندیاری
 1404/06/04
سلام. وقت بخیر. مترجم چند زبانه هستم. امروز درخواست همکاری از شرکتی در ترکیه را دریافت کردم. لیستی از ترجمه یک صفحه یا یک کلمه زبان ترکی استانبولی به زبان های دیگر را به صورت تقریبی می خواستم. آیا می توانید در این زمینه به من کمک کنید؟ متشکرم.
 محمد نادری
 1404/05/29
با سلام . شرایط همکاری با شما در زبان کره ای به فارسی چگونه است؟ داشتن مدرک تاپیکِ چند الزامیه؟
 منصور
 1403/07/27
سلام و اخترام ببخشید. من میتونم فایل رو بصورت دستنویس براتون بفرستم؟ممنون
TransnetLogo
1403/07/27

با سلام. با توجه به ناخوانا بودن دست خط برخی از هموطنان، لطفا فایل تایپ شده ارسال فرمایید. با تشکر

 مرتضی
 1403/05/16
سلام و ادب برای محاسبه قیمت ترجمه، باید فایل مبدأ رو ملاک قرار داد یا فایل مقصد؟ ممنونم
TransnetLogo
1403/05/16

با سلام. فایل مبدا. با تشکر

 زهرا
 1403/04/03
ترجمه فارسی به روسی انجام میدم، میخواستم بدونم چقدر پرداخت میکنید؟
TransnetLogo
1403/04/03

نخست سلام. سپس لطفا درسایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در آزمون شرکت کنید. اگر پذیرفته شدید میتوانید میزان پرداختی در کلاس قبولی خود را مشاهده کنید. در آخر متشکریم.

 زهرا عبدیان
 1402/11/11
سلام من به عنوان مترجم ثبت نام کردم ولی هیچ آزمونی نبود که بدم و گفته شد بود بعدا روز آزمون معلوم خواهد شد ؟ دقیقا کی از مون میگیرن
TransnetLogo
1402/11/11

با سلام. آزمون هر ماه برگزار میشود. سایت را چک کنید و ثبت نام را انجام دهید.

 رضا الله...
 1402/10/13
باسلام و احترام بنده به زبان و ادبیات انگلیسی تسلط کامل دارم؛ تا بحال در زمینه مترجمی فعالیت هایی داشتم؛ اگر تمایل به ارائه نمونه‌کار برای ارزشیابی و تست سطح زبان انگلیسی بنده دارید، میتونم متن یا مقاله (بین 250 تا 500 کلمه) رو برایتان به فارسی روان ترجمه کنم و اگر مورد تائید مترجمان و کارشناسان بود، فعالیتم رو در سایت transnet شروع کنم.
TransnetLogo
1402/10/13

با سلام. در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید. در آزمون شرکت کنید. بعد از قبولی میتوانید همکاری داشته باشید. با تشکر

 رضایی
 1402/08/23
سلام درود من یک کتاب از خاطرات خودم نوشتم آیا شما از این دسته کتابها ترجمه میکنید؟
TransnetLogo
1402/08/23

با سلام. بله انجام میشه. لطفا ثبت سفارش بفرمایید تا استعلام تقدیمتون بشه

 ونچی
 1402/08/23
آیا مترجمان ساکن خارج از کشور امکان استخدام دارند. من موبایل ایران ندارم که ثبت نام کنم.
TransnetLogo
1402/08/23

با سلام. مشکلی نیست میتونید موبایل کشور خودتون رو ثبت کنید.

 سلیمی
 1401/12/19
سلام من حتما باید برای توضیحات با یکی از همکاران شما صحبت کنم و راه تماس نیست
TransnetLogo
1401/12/19

در قسمت تماس با ما و نیز در چند نقطه ی دیگر وبسایت، تلفن تماس درج شده است.

 کریم عظیمی
 1401/11/10
سلام من مترجم زبان ترکی هستم ترکی استانبولی و ترکی آذربایجانی . ترکی به فارسی و فارسی به ترکی آثار منتشر شده هم دارم با وجود آثار منتشر شده چه نیازی به شرکت در آزمون؟
TransnetLogo
1401/11/10

با سلام و احترام. بعضی از افراد، کتابها را به مترجمین سپرده و در نهایت با نام خودشان چاپ و روانه ی بازار میکنند. لذا امکان صحت سنجی در این حوزه وجود ندارد. اما با آزمون میتوان عیار را سنجید. با تشکر

 حسینی
 1401/09/22
سلام وقت بخیر ویرایش ترجمه هم انجام میدی
TransnetLogo
1401/09/22

سلام وقت بخیر. بله انجام میشه

 سیده حمیده سجادی
 1401/08/30
سلام من تابحال پنج کتاب رمان (کودک و نوجوان) ترجمه کرده وبه چاپ رساندم ،می تونم افتخار همکاری با شما رو داشته باشم . باسپاس فراوان
TransnetLogo
1401/08/30

با سلام. برای همکاری با دوستان جدید ما همواره مشتاقیم. لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در آزمون شرکت کنید.

 ز . یحیی پور
 1401/08/30
سلام و عرض ادب بنده ترجمه عربی به فارسی مقاله پروپوزال رساله و پایان نامه انجام میدم با کیفیت خیلی بالا نزدیک به پنجاه پایان نامه و رساله ترجمه کردم اگر امکانش باشه میتونم با ترجمه ی عالی باهاتون همکاری داشته باشم
TransnetLogo
1401/08/30

با سلام. لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در آزمون شرکت کنید.

 sjd
 1401/06/23
سلام خواستم بپرسم شما کتاب فانتزی هم ترجمه می کنید؟ لطفا ثبت کنید این دومین باره که دارم پیامم رو ارسال می کنم
TransnetLogo
1401/06/23

با سلام. لطفا ثبت سفارش کنید تا بررسی صورت گیرد.

« 1 2 3 4 5  ... »