کتاب‌ها همانند پل‌های قدرتمندی هستند که علم و فرهنگ را با زبان خود به مردم در سراسر جهان منتقل می‌کنند اما این آثار ارزشمند توسط دانشمندان و محققان در کشورها و زبان‌های مختلف نوشته‌شده‌اند و مردم برای خواندن آن نیازمند نسخه ترجمه‌شده آن هستند. ترجمه کتاب یکی از تخصصی‌ترین خدمات ترجمه است که بایستی توسط مترجم‌های خبره و باسابقه در این حوزه ترجمه شود تا مفاهیم و اطلاعات کتاب به‌درستی به مخاطب در هر زبانی ارائه شود.

شبکه مترجمین ایران، به‌عنوان یکی از سامانه‌های پیشرو در حوزه ترجمه کتاب، انواع سفارش ترجمه کتاب را با همراهی مترجم‌های کاربلد و حرفه‌ای در این حوزه قبول می‌کند و بهترین خدمات را در حوزه ترجمه حرفه‌ای و تخصصی متن کتاب به مخاطبان خود ارائه می‌دهد.

ترجمه کتاب در حوزه های مختلف

پادکست کارشناس فروش ترنسنت درباره خدمات ترجمه کتاب:

  • اولین گام در ثبت سفارش ترجمه کتاب چیست؟
  • کتاب من چگونه قیمت‌گذاری می‌شود؟
  • نمونه ترجمه کتاب چیست و چگونه ثبت می‌شود؟
  • تحویل بخش به بخش، واژگان کاربر و بازخوانی رایگان کتاب چگونه است؟

چگونه کتاب ترجمه و چاپ کنیم؟

اگر قصد ترجمه انگلیسی به فارسی یک کتاب را دارید، باید به خاطر داشته باشید که حرفه‌ای بودن ترجمه بسیار مهم‌تر از انجام آن است. کیفیت ترجمه در خوانایی و جذابیت یک کتاب تأثیر غیرقابل‌تصوری دارد، به نحوی که ممکن است خواننده یک کتاب بعد از خواندن بخش‌هایی از کتاب از ادامه آن منصرف شود. به‌خصوص اگر قصد ترجمه یک کتاب تخصصی را داشته باشید حتماً باید از خدمات ترجمه حرفه‌ای استفاده کنید.

اگر قصد دارید کتاب ترجمه کنید، بهترین کار سپردن ترجمه تخصصی کتاب به یک مترجم زبردست و خبره است که سابقه درخشانی در حوزه ترجمه مقاله، کتاب و یا سایر متون تخصصی دارد، اما پیدا کردن چنین مترجمی که رزومه کاری خوبی داشته باشد و در دسترس باشد، کار چندان آسانی نیست.

چگونه کتاب ترجمه و چاپ کنیم

در این شرایط بهترین انتخاب سپردن کار به مراکز تخصصی ترجمه کتاب است. مراکزی که با برخورداری از جمع بزرگی از متخصصین خدماتی حرفه‌ای در این زمینه ارائه می‌دهند.

بزرگترین ناشران بین‌المللی حال حاضر

انتشارات پنگوئن رندوم هاوس

پنگوئن رندوم هاوس
درآمد سال قبل: 2/7 میلیارد دلار

انتشارات هارپر کالینز

هارپر کالینز
درآمد سال قبل: 1/5 میلیارد دلار

انتشارات مک‌میلان پابلیشرز

مک‌میلان پابلیشرز
درآمد سال قبل: 1/4 میلیارد دلار

انتشارات سیمون اند چستر

سیمون اند چستر
درآمد سال قبل: 830 میلیون دلار

ترجمه کتاب کودک و نوجوان

ترجمه کتاب کودک به جهت ادبیات متفاوت و خاصی که دارد با ترجمه کتاب های بزرگسالان متفاوت است. به همین جهت شبکه مترجمین ایران با همکاری مترجم های با سابقه و حرفه ای در حوزه ترجمه کتاب کودک و نوجوان کلیه کتاب های آموزشی و داستانی این بازه سنی را به بهترین شکل ممکن ترجمه می کند.

ترجمه کتاب کودک و نوجوان

ترجمه کتاب داستان

ترجمه کتاب های داستانی از جمله مهم ترین مواردی است که نیاز همیشگی جوامع مختلف بوده و هنوز هم هست چرا که با توجه به نگارش و انتشار کتاب های تازه منتشر شده، مترجم های فارسی زبان نیز باید دست به کار شوند تا رمان های داستانی جدید را به سمع و نظر مخاطبان فارسی زبان برسانند.

ترجمه کتاب های علمی و تخصصی

ترجمه کتاب های علمی و دانشگاهی از جمله مهم ترین خدمات ترجمه و مواردی است که برای بیشتر دانشجویان، اساتید دانشگاهی و متخصصان کاربرد دارد. شما می توانید برای سفارش ترجمه کتاب های علمی و دانشگاهی خود از خدمات ترجمه کتاب شبکه مترجمین ایران استفاده کرده و در کوتاه ترین زمان و با تعامل با مترجم مورد نظر خود، کتاب ترجمه شده خود را با بالاترین کیفیت ترجمه و نگارش تحویل بگیرید.

ترجمه کتاب های علمی و تخصصی

درخواست ترجمه کتاب از سایت‌های تخصصی ترجمه

شبکه مترجمین ایران با همکاری بزرگ‌ترین و بهترین مترجمین کشور در زمینهٔ ترجمه کتاب‌های تخصصی می‌تواند با توجه به زمینه موضوعی کتاب شما، مناسب‌ترین مترجم را در اختیارتان قرار دهد. فرآیند سفارش ترجمه کتاب در چند مرحله انجام می‌شود که در قسمت بعد به‌طور خلاصه برای شما توضیح می دهیم.

مراحل سفارش ترجمه کتاب به چه شکل است؟

مراحل ترجمه کتاب و شروع سفارش ترجمه متن آن در شبکه مترجمین از انجام درخواست تا تحویل نهایی به 8 مرحله تقسیم می‌شود. این مراحل کیفیت خروجی کار (ترجمه نهایی) و رضایت مشتری را تضمین می‌کنند.

  • 1- برآورد هزینه ترجمه کتاب

    پس از ثبت سفارش ترجمه کتاب، سفارش بلافاصله توسط آخرین ابزارهای شمارش و تشخیص جملات تکراری و وزن‌دار کتاب تجزیه‌وتحلیل و تخفیف‌های متناسب با حجم و نوع متن در آن اعمال می‌شود.
  • 2- پرداخت سفارش و شروع کار

    در صورت درخواست کاربر به او نمونه ترجمه کتاب در کیفیت‌های نقره‌ای یا طلایی داده می‌شود. مشتری می‌تواند سفارش خود را به‌صورت نقدی یا به‌صورت قسطی در دو یا سه قسط پرداخت کند.
  • 3- انتخاب مترجم برای ترجمه کتاب

    با توجه به تعداد زیاد مترجمان خبره، این وظیفه سیستم هوشمند تخصیص سفارش به مترجم است که به کمک تیم کنترل کیفی و پشتیبانی شبکه یک مترجم حرفه‌ای را برای سفارش کتاب به انگلیسی و سایر زبان‌ها انتخاب کنند.
  • 4- استخراج و معادل یابی و توافق روی واژگان تخصصی کتاب

    هر کتاب به‌صورت بالقوه شامل مجموعه‌ای از واژگان تخصصی است که معمولاً در متن کتاب به‌صورت پراکنده قرار دارند. در این مرحله با استفاده از ابزار مخصوص ترادوس استودیو واژگان تخصصی از دل متن کتاب استخراج می‌شود. مترجم باید در ابتدای کار ترجمه کتاب این واژگان را ترجمه کند و کاربر نیز در یک محیط تعاملی می‌تواند نظر خود را روی واژگان بیان کند.
  • 5- تحویل 10 صفحه ابتدای ترجمه کتاب

    کار ترجمه آغاز می‌شود و مترجم در اولین فرصت بخش ابتدایی کتاب را برای دانلود مشتری در سایت قرار می‌دهد. تیم کنترل کیفی و مشتری نظرات تخصصی خود را برای ادامه کار در اختیار مترجم کتاب قرار می‌دهند.
  • 6- تحویل هفتگی ترجمه کتاب به مشتری

    روند ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی به‌صورت کاملاً منظم انجام می‌گیرد و کاربر می‌تواند از طریق ارسال تیکت با مترجم در تماس باشد. همچنین تیم پشتیبانی شبکه منتظر خدمت‌رسانی و پاسخ به درخواست‌های مشتری هستند.
  • 7- بازخوانی سفارش درخواست ترجمه کتاب

    در بخش ترجمه کتاب شبکه مترجمین ایران بازخوانی سفارش‌های طلایی کاملاً رایگان انجام می‌شود. تیم حرفه‌ای بازخوانی کاملاً به اصول ویرایش و ترجمه کتاب مسلط هستند و باحوصله تمام کتاب را مجدداً بررسی و اشکلات را برطرف می‌کنند.
  • 8- تحویل سفارش ترجمه به مشتری

    با تحویل ترجمه کتاب گارانتی کار آغاز می‌شود. مشتریان فرصت کافی دارند که کار را مجدداً بررسی کنند. (هر چند که با بررسی مداوم کار به‌ندرت اشکالاتی پیدا می‌شود.)
مراحل ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی
دانلود رایگان کتابچه نمونه کار شبکه مترجمین ایران

مجموعه‌ای با کیفیت عالی، شامل بیش از 30 نمونه ترجمه حرفه‌ای کتاب از داستان تا کتاب‌های تخصصی پزشکی و عمران، به همراه کد مترجم کتاب.

نمونه کار ترجمه کتاب به انگلیسی

چرا شبکه مترجمین بهترین سایت ترجمه تخصصی کتاب است؟

شبکه مترجمین ایران به‌عنوان اولین سایت ترجمه تخصصی کتاب و باهدف ارائه خدمات مدرن ترجمه دایر شده است.

بهترین سایت ترجمه تخصصی کتاب
  • همکاری با تیم کاملی از مترجمان حرفه‌ای با توجه به همکاری سایت ترجمه شبکه مترجمین ایران با گروه گسترده‌ای از همکاران مترجم، انتخاب مترجم مناسب برای پروژه ترجمه کتاب شما کار راحت‌تری است.
  • کنترل کیفی مداوم و همیشگی در روند ترجمه کتاب ترجمه کتاب زیرنظر تیم کنترل کیفی انجام شده و در نهایت برای سفارش‌های طلایی کل کار یک بار بازخوانی می‌شود تا هر اشکالی برطرف شود.
  • هماهنگی برای استخراج و تایید ترجمه واژگان تخصصی در تمام پروژه‌های کتاب ابتدا لغات تخصصی هر کتاب استخراج و ترجمه و این کلمات از نظر صحت با کاربر هماهنگ می‌شود.
  • آسودگی خاطر مشتری با تحویل بخش به بخش کتاب با تلاش مترجم کتاب شما هر هفته بخشی از کار تحویل می‌شود تا خیال مشتری از انجام به موقع پروژه‌های بزرگ ترجمه آسوده شود.
  • شبکه مترجمین ایران، ، بهترین سایت ترجمه‌ی کتاب، منحصرا تخفیف جملات تکراری و مشابه ارائه می‌دهد. به محض اینکه کتابی در سایت آپلود می‌شود، کار تحلیل و پیدا کردن جملات تکراری و مشابه آن آغاز می‌شود و ما طبق این تحلیل به شما تخفیف خواهیم داد.

درنهایت شما می‌توانید برای راهنمایی، مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر در خصوص سفارش ترجمه کتاب با شماره تماس 45391000 تماس بگیرید تا کارشناسان شبکه مترجمین ایران در کوتاه‌ترین زمان ممکن پاسخگوی شما باشند.

راهنمایی و مشاوره درباره ترجمه کتاب

سؤالات رایج کاربران درباره ترجمه تخصصی کتاب

ممکن است در فرآیند سفارش ترجمه کتاب، سؤالات زیادی در ذهنتان به وجود بیاید و همین‌که پاسخی برای این سؤالات پیدا نکنید، باعث ‌شود تا از ادامه کار منصرف شوید. در ادامه مهم‌ترین سؤالاتی که بیشتر کاربران ما حین سفارش ترجمه کتاب با آن روبرو می‌شوند را جمع آوری کرده ایم تا هیچ گونه نگرانی در مورد درخواست ترجمه کتاب نداشته باشید.

ترجمه انواع کتاب

ترجمه تخصصی کتاب چه فرقی با ترجمه عمومی دارد؟

ترجمه تخصصی یا ترجمه علمی به ترجمه متون علمی گفته می‌شود. معمولا در متون علمی به دلیل وجود اصطلاحات تخصصی مترجم کار سخت تری در پیش دارد. در واقع برای ترجمه تخصصی کتاب مترجم باید علاوه بر آگاهی کامل از زبان مبدا و مقصد در دانش تخصصی مورد نظر نیز اطلاعات کافی داشته باشد و همین مسئله تفاوت ترجمه تخصصی کتاب را با ترجمه عمومی مشخص می‌کند.

مترجم کتاب باید چه مهارت‌هایی داشته باشد؟

یک مترجم کتاب‌های تخصصی باید در موضوع مورد نظر نیز کارشناس یا متخصص باشد تا بتواند ترجمه را به بهترین شکل ممکن انجام دهد. در دنیای امروز که علم با سرعت شگفت انگیزی در حال پیشروی است متخصصین رشته‌های مختلف نیاز دارند که کتاب‌های بیشتری در حوزه تخصصی خود مطالعه کنند، از این رو ترجمه کتاب‌های تخصصی از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است.

هزینه ترجمه کتاب چقدر است؟

ما به تمام سوالات شما درباره قیمت ترجمه کتاب در صفحه لیست قیمت ترجمه پاسخ داده‌ایم. اما همیشه می‌گوییم برای اطلاع از قیمت دقیق بهتر است سفارش ترجمه کتاب را در سایت ثبت کنید. بیایید با هم قیمت کتاب‌هایی که به عنوان نمونه در سایت تحلیل کرده‌ایم را مرور کنیم:

oliver twist
  • زمینه: رمان و داستان
  • تعداد کلمات: 158,690
  • تخفیف حجمی: 20%
  • تخفیف جملات تکراری و مشابه: 1%
  • مجموع تخفیف ترجمه کتاب: 21%
  • قیمت ترجمه طلایی: 144,000,000 ریال
  • قیمت ترجمه نقره‌ای: 67,200,000‬ ریال
c programming langauge
  • زمینه: کامپیوتر
  • تعداد کلمات: 86,065
  • تخفیف حجمی: 15%
  • تخفیف جملات تکراری و مشابه: 4%
  • مجموع تخفیف ترجمه کتاب: 19%
  • قیمت ترجمه طلایی: 80,000,000‬ ریال
  • قیمت ترجمه نقره‌ای: 37,000,000 ریال

سوالات متداول

فرایند ترجمه کتاب شامل ده مرحله است که به ترتیب به برآورد هزینه، پرداخت، انتخاب مترجم، استخراج واژگان تخصصی، معادل‌یابی، بررسی و تائید کاربر، ترجمه 10 صفحه اول، انجام ترجمه سفارش، تحویل هفتگی و تحویل نهایی تقسیم می‌شود.
قیمت ترجمه کتاب با توجه به پکیج انتخابی سطح کیفی طلایی و یا نقره‌ای و همچنین میزان کمیت محتوا متفاوت است. برای استعلام دقیق قیمت پیشنهاد می‌کنم فایل کتاب را برای برآورد هزینه برای کارشناسان شبکه مترجمین ایران ارسال کنید.
ترجمه انواع کتاب‌های علمی و ادبی به تمام زبان‌های زنده دنیا اعم از انگلیسی، فرانسه، آلمانی، اسپانیایی، عربی، ترکی استانبولی انجام می‌شود.
بله شما می‌توانید با انتخاب ترجمه فوری، انواع سفارش کتاب‌های خود را در نیمی از زمان معمولی ترجمه کرده و تحویل بگیرید.

دیدگاه‌ها و پرسش‌ها

 
لیلا 1399/04/13 15:10
سلام.. مترجم هم میگیرین؟ غیرحضوری میتونم متن رو براتون ترجمه کنم انگلیسی ب فارسی لطفا جواب بدید :)
TransnetLogo 1399/04/13 15:10

با سلام 

لطفا به عنوان مترجم در بخش استخدام مترجم ثبت نام کنید.

شرط همکاری با ما قبولی در آزمون مترجمی است. نزدیک‌ترین آزمون به شما در تاریخ ۲۶ خرداد است.

ثمین 1399/04/02 17:03
سلام وقت به خیر میشه لطفا بگید هزینه ترجمه کتاب رمان کوتاه حدود ۱۲۰ صفحه چقدر میشه حدودا؟
TransnetLogo 1399/04/02 17:03

با سلام

ابتدا لازم ثبت نام کنید و سپس سفارش خودتان را ثبت کنید.

اما برای اطلاع از قیمت کلی می‌توانید به صفحه قیمت ترجمه بروید و پس از وارد کردن اطلاعات کتاب ( زبان مبدا و مقصد، زمینه و تعداد کلمه یا صفحه ) زمان‌های ممکن و قیمت کار خود را ببینید.

همچنین 3 حالت کلی انجام ترجمه وجود دارد: عادی، نیمه فوری و فوری و برای کتاب مورد نظر شما قیمت در هر سطح و با زمان عادی به صورت زیر است:

برنز: 5,215,200 ريال -  نقره‌ای: 14,167,900 ريال - طلایی 30,161,100 ريال

مهناز شیرزاد 1399/03/27 19:27
با سلام، من کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی دارم، پروژه و مقاله ترجمه کردم، ولی بسیار علاقه مندم کتاب ترجمه کنم، آیا امکان همکاری در این زمینه با موسسه شما وجود داره؟ ممنونم
TransnetLogo 1399/03/27 19:27

با سلام

لطفا به عنوان مترجم در بخش استخدام مترجم ثبت نام کنید.

پس از ثبت نام به پشتیبان تیکت بزنید و رزومه خود را ارسال کنید.

احسان احمدی 1399/03/21 01:26
سلام لطفا میشه کتاب کار آموز رنجر یا همون جنگاوران جوان را ترجمه کنید اگه بخواید ترجمه کنید چه قدر می شود کتاب حدود 400 صفحه است
TransnetLogo 1399/03/21 01:26

با سلام

ابتدا لازم ثبت نام کنید و سپس سفارش خودتان را ثبت کنید.

اما برای اطلاع از قیمت کلی می‌توانید به صفحه قیمت ترجمه بروید و پس از وارد کردن اطلاعات کتاب ( زبان مبدا و مقصد، زمینه و تعداد کلمه یا صفحه ) زمان‌های ممکن و قیمت کار خود را ملاحظه کنید.

همچنین 3 حالت کلی انجام ترجمه وجود دارد: عادی، نیمه فوری و فوری و برای کتاب مورد نظر شما قیمت در هر سطح و با زمان عادی به صورت زیر است:

برنز: 16,791,300 ريال -  نقره‌ای: 45,616,300 ريال - طلایی 97,109,400 ريال

 

Amir 1399/02/16 23:56
سلام میشه کتاب بال های آتشین ۵ رو برای پرتقال ترجمه کنید خیلی طرفوار داره و پرتقال هم اقدامی نمیکنه لطفا ترجمه اش کنیو
saman panahi 1399/02/04 19:16
سلام عرض ادب برای ترجمه یک کتاب حداقل زمان بستگی به خومون داره یا چجوریه میشه توضیح بدین؟
TransnetLogo 1399/02/04 19:16

با سلام

3 حالت انجام ترجمه وجود دارد: عادی، نیمه فوری و فوری

می‌توانید به صفحه قیمت ترجمه بروید و پس از وارد کردن اطلاعات کتاب ( زبان مبدا و مقصد، زمینه و تعداد کلمه یا صفحه ) زمان‌های ممکن و قیمت کار خود را ملاحظه کنید.

ابوالفضل فلاح پاکدامن 1399/01/27 21:08
سلام و خدا قوت برای شما.میخواستم بدانم شما کتاب زبان تخصصی برق الکترونیک جلالی پور یا  English for the students of Electrical engineering / Electronics  By : Jalal Pour & Heidari انتشارات : سمت را هم ترجمه می کنید یا کار های ساده رو قبول نمی کنید؟تا چه زمانی حاضر می کنید و چه هزینه ای؟ همچنین شما متن زبان تخصصی مناسب به اضافه ترجمه اش ندارید چون استاد ما به عنوان بخشی از نمره اصلی حساب می کند.تشکر 
TransnetLogo 1399/01/27 21:08

با سلام

از ساده‌ترین متون تا تخصصی‌ترین متون را ترجمه می‌کنیم.

برای زمان تحویل و قیمت ترجمه لطفا به صفحه قیمت ترجمه مراجعه کنید و بسته به زمینه،زبان و تعداد کلمه یا صفحه سفارش خود قیمت سفارشتان را ملاحظه کنید.

مصطفی نژادغفار 1399/01/25 10:50
با سلام وخسته نباشید به تیم ترجمه سایت ارزشمند تون.اگه کسی شرکت یا انتشاراتی نداشته باشه .مثل سایت فروش کتاب میتونه یک کتاب انتخاب کنه شما ترجمه کنید واونو تو سایتش به فروش برسونه؟
TransnetLogo 1399/01/25 10:50

با سلام

کاربر گرامی، هر شخصی چه حقیقی و چه حقوقی ‌می‌تواند برای ثبت سفارش ترجمه کتاب اقدام کند و حتما لازم نیست ناشر باشد.

ملیحه صفری 1399/01/12 21:38
باسلام و عرض ادب؛ چنانچه فایل pdfکتاب انگلیسی به فارسی هست .تعداد 300 صفحه در زمینه گردشگری .به چه صورت برآورد میشه؟
TransnetLogo 1399/01/12 21:38

باسلام
سفارش شما با شرایط ذکر شده شامل ۱۵ درصد تخفیف شده و ۳ سطح قیمتی دارد:
در سطح برنز: 10,494,300 ريال
در سطح نقره‌ای: 28,509,500 ريال
در سطح طلایی: 60,691,900 ريال

همچنین می‌توانید با مراجعه به صفحه قیمت ترجمه با استفاده از ابزاری که در بالای صفحه قرار داده‌ایم با وارد کردن زبان مبدا و مقصد، زمینه سفارش و تعداد کلمه یا صفحه سفارشتان قیمت سفارش را محاسبه کنید

رحمتی 1398/12/23 22:35
ایا حق ترجمه و امتیاز معنوی کار با سفارش دهنده کتاب خواهد بود؟یا سایت ترنسنت سهیم میشود؟
TransnetLogo 1398/12/23 22:35

با سلام

حق چاپ با کاربر است و در صورت تمایل می‌توانید اسم مترجم را روی کتاب بزنید.

برای اطلاعات بیشتر سفارش با ما تماس بگیرید تا بیشتر راهنمایی شوید : 02145391000

Ali Ladjevardi 1398/11/15 16:08
یک دوستی در فرانسه یک کتاب اقتصادی اجتمایی در مورد ایران به فرانسه نوشته که علاقمند است انرا به فارسی نرجمه کند.حذوذ 180 صفحه. دنبال یک مترجم با تجربه در اینمورد میگردم. علی لاجوردی
TransnetLogo 1398/11/15 16:08

با سلام

جهت هماهنگی با شما تماس گرفته می شود.

 

« 1 » 

نماینده رسمی SDL Trados

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه GALA

دارنده استاندارد ISO 17100