توضیحات کامل درباره استخدام مترجم و نحوه همکاری با مترجمان در گفتگو با سرپرست تیم پشتیبانی ترنسنت

فرم استخدام مترجم غیرحضوری

  • با تکمیل این فرم یک حساب کاربری (اکانت) در سایت برای شما ساخته می‌شود.
  • بسیار مهم: اگر قبلاً این فرم را تکمیل کرده‌اید، حساب شما ساخته شده است، بنابراین، از تکمیل مجدد فرم خودداری و از یکی از لینک‌های زیر استفاده کنید:
  • صحت اطلاعات در این فرم و فرم‌های بعدی، بررسی و در صورت هر گونه اشکال و غیرواقعی بودن، ثبت‌نام لغو خواهد شد.
  • تکمیل تمام موارد الزامی است.
  • توجه: پس از تکمیل فرم استخدامی لازم است در یکی از آزمون های استخدامی شبکه مترجمین ایران شرکت کنید. افرادی که شرایط مترجم افتخاری را داشته باشند برای همکاری نیازی به آزمون نخواهند داشت.
  • درصورتیکه می‌خواهید در حوزه‌های دیگری به جز مترجمی غیر حضوری با ما همکاری کنید اینجا کلیک کنید.
  • درصورتیکه حساب کاربری قبلی شما به هر دلیل مسدود شده‌است، به هیچ عنوان حساب کاربری جدید ایجاد نکنید و در آزمون‌ها نیز شرکت نکنید.
  • ثبت‌نام افراد پایین‌تر از 18 سال غیر مجاز است.
تاریخ تولد

استخدام مترجم دورکار در بزرگترین سایت ترجمه کشور

ما در شبکه مترجمین ایران همواره فرصت‌های نوینی برای کارآفرینی ایجاد می‌کنیم و آماده‌ایم تا با شما به عنوان مترجم پاره‌وقت و دورکار (کار مترجمی در منزل) همکاری داشته‌باشیم. پس از ثبت نام شما، آزمون استخدام مترجم انگلیسی به صورت دوره‌ای برگزار می‌شود و استخدام مترجم برای سایر زبان‌ها به تناسب حجم سفارش‌ها انجام می‌گیرد.

تمرکز بر انجام ترجمه و درگیر نشدن در مسائل بازاریابی

شما به عنوان مترجم دورکار در شبکه مترجمین ایران تنها موظف به انجام ترجمه حرفه‌ای خود خواهید بود و بقیه کارها به دست ما انجام می‌گیرد. بنابراین شما درگیر مواردی مانند بازاریابی، پرداخت صورت‌حساب و بدحسابی احتمالی مشتری، درگیرشدن با افراد با رفتارهای گوناگون و غیره نمی‌شوید و بر فعالیت حرفه‌ای خود تمرکز می‌کنید.

پرداخت منظم، شفاف و بالا

پرداخت شبکه مترجمین ایران بالاتر از متوسط دستمزد پرداختی به مترجمان در کشور است. همچنین، مبالغ متنوعی به عنوان تشویقی به پرداخت معمول مترجمان افزوده می‌شود. پرداخت منظم به صورت ماهانه صورت می‌گیرد. ما از سال 1387 تاکنون تاخیری در پرداخت نداشته‌ایم.

کنترل کیفی و آموزش در حین کار

استخدام مترجم پاره‌وقت شروع کار است و رویکرد ما پیشرفت و افزایش سطح علمی شما است. با معرفی منابع آموزشی و کنترل کیفی سفارش‌های مترجم و همراهی شما، به تدریج سطح علمی و درآمدی شما افزایش خواهد یافت. همچنین، با استفاده از ابزارهای کمک مترجم، پیشرفت مترجمان سریع‌تر خواهد بود.

برنامه کاری منعطف

اگر شما مترجمی هستید که شب‌ها یا در منزل بهتر کار می‌کنید یا ترجیح می‌دهید در کنار خانواده درآمد خوبی داشته باشید، یا دانشجو هستید و می‌خواهید از زمان‌های خالی بین کلاس‌های خود بهره ببرید، ما بهترین گزینه برای شما هستیم. تنها چیزی که ما از شما می‌خواهیم ترجمه تخصصی و تحویل به موقع پروژه‌ها است.

برچسب ها: استخدام مترجم غیر حضوری استخدام مترجم اینترنتی امروز استخدام مترجم انگلیسی، ترجمه در منزل دورکاری استخدام مترجم دورکار

ترجمه کتاب

استخدام مترجم برای ترجمه کتاب

با توجه به نیاز به مترجم برای ترجمه کتاب در شبکه مترجمین ایران، از تمام مترجمانی که در این حوزه تجربه کافی دارند و مایل به انجام ترجمه کتاب در منزل هستند، به طور اختصاصی دعوت به همکاری به صورت دورکاری می‌شود. روال استخدام مترجم کتاب مشابه مراحل ذکر شده است. ترنسنت همواره آماده همکاری با مترجمان فریلنس و آزادکار است.

سوالات متداول

فرم استخدام مترجم را تکمیل کنید و در یکی از آزمون‌های جذب مترجم ما شرکت کنید. در صورت قبولی همکاری آغاز خواهد شد.
برای مطالعه شرایط پذیرش بدون آزمون (مترجم افتخاری) به سایت مراجعه کنید. اولویت پذیرش با آزمون است.
احتمالا قبلا فرم را تکمیل کرده‌اید یا در حال ثبت نام از سایت خارج شده‌اید. پس یک حساب کاربری دارید که می‌توانید وارد آن شوید و کار را ادامه دهید. در صورت اشکال می‌توانید از بازیابی کلمه عبور استفاده کنید.
خیر، توصیه اکید ما این است که مجددا تکمیل نکنید و از بخش فراموشی کلمه عبور، حساب کاربری خود را بازیابی کنید.
پرداختی شبکه مترجمین ایران بالاتر از میانگین پرداختی موسسات دیگر است، این پرداخت به صورت کلمه‌ای است و درصدی نیست و در بسیاری اوقات شامل افزایش تشویقی است.
لطفا پیش از طرح پرسش جدید، اطلاعات موجود در این صفحه شامل پادکست (فایل صوتی)، اطلاعات موجود در فرم استخدام مترجم، سوالات متداول و پرسش‌های قبلی مخاطبان را مطالعه کنید.

دیدگاه‌ها و پرسش‌ها

 
نام و نام خانوادگی
شماره تلفن همراه
متن دیدگاه
نگین هاشمی 1399/09/10 18:47
سلام ببخشید اگر کسی در آزمون قبول نشد امکان اینکه در آزمون های بعد شرکت کند وجود دارد؟
بیات 1399/09/09 20:17
سلام نتایج آزمون 28 آبان تا کی اعلام میشه؟
پریسا 1399/09/07 11:30
سلام. من برای آزمون آنلاین هفته آینده ثبت نام کردم. آیا در صورتی که نتونم در این آزمون شرکت کنم، میتونم در آزمون بعدی شرکت کنم؟
sara sh 1399/09/01 10:31
سلام و عرض ادب برای همکاری در بخش ترجمه غیرانگلیسی فرمودید که مدارک و رزومه باید کجا ارسال بشه؟
TransnetLogo 1399/09/01 10:31

با سلام

در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و رزومه خود را برای قسمت طلایی تیکت کنید

با تشکر

بیات 1399/08/29 20:20
سلام خسته نباشید حد نصاب قبولی تو آزمون چه نمره ایه؟ متشکرم
TransnetLogo 1399/08/29 20:20

سلام وقت بخیر

حد نصاب نمره تستی برای بررسی قسمت تشریحی بالای 56 درصد هست

الهام قربانی 1399/08/26 23:33
با سلام و خسته نباشید من در آزمون غیر حضوری ۲۱ آبان شرکت کردم نمیدونم پذیرفته شدم یا نه از کجا باید متوجه بشم و چگونه همکاری من با شما شروع میشه لطفا راهنمایی کنید
Golbaz 1399/08/26 16:45
سلام وقت بخیر ، میخوام بعنوان مترجم برای سایت کار کنم ، فرم بالای همین صفحه رو پر کردم جهت شرکت در آزمون ،و انجام کار ترجمه، همین فرم بالا کافیه بزای شرکت در ازمون چون فرم دیگه ندیدم ،
حسين چناني 1399/08/24 11:49
سلام من در زبان عربي ترجمه كتاب محتوا همكاري كنم ايا باشرايط فقط زبان عربي ميتونم همكاري كسب درامد داشته باشم
TransnetLogo 1399/08/24 11:49

با سلام

بله امکان همکاری فقط در یک زبان فراهم است. لطفا به این صفحه مراجعه فرمایید.

با تشکر

ثنا پرویزی 1399/08/08 14:27
ببخشید ازمون قبولی از چ چیز هایی ارزشیابی میشه؟
TransnetLogo 1399/08/08 14:27

سلام

دانش کلی شما در زمسنه کار با کامپیوتر ، اطلاعات عمومی ، ترجمه متون

تشکر

سپهر آقاجانی 1399/08/04 20:12
سلام دانشجویان مقطع کارشناسی را استخدام میکنید؟
TransnetLogo 1399/08/04 20:12

سلام

محدودیت مدرک تحصیلی وجود ندارد. اگر در آزمون پذیرفته شوید امکان همکاری فراهم است

علی الاشتی 1399/08/04 05:55
ببخشید ی سوال داشتم.چجوریذازمون میگیریم .مثلا به فایل انگلیسی بدین بمن من ترجمه کنم
ل. ا. 1399/08/04 01:16
با سلام، بنده از چندین سال پیش به عنوان یک مشتری در این وب‌سایت عضو هستم. بعد از مدتی استفاده از خدمات شما تصمیم به ارسال درخواست همکاری نمودم‌ و خاطرم هست که همان زمان فرمی را هم پر کردم اما به دلیل خروج از ایران اقدامی انجام ندادم. در حال حاضر مجددا تصمیم به این کار گرفتم اما اخطار ثبت کد ملی دریافت میکنم و پس از ورود به ناحیه کاربری هم وارد صفحه سفارش‌ها میشوم و بخشی برای همکاری وجود ندارد. قابل ذکر است که بیش از دوازده سال سابقه ترجمه کتبی و شفاهی (همزمان و پیاپی) و همچنین تدریس زبان انگلیسی دارم و با توجه به عدم اطلاع از شرایط پرداخت، صرفا قصد انجام اقدامات اولیه در راستای همکاری دارم که همین امر نیز میسر نیست. در صورت امکان راهنمایی بفرمائید. سپاسگزارم.
MHH 1399/08/03 02:44
آزمون دقیقا چجوریه؟ کی برگزار میشه؟
TransnetLogo 1399/08/03 02:44

سلام

هم تستس و هم تشریحی هست. 3 روز آخر هفته به صورت آنلاین برگزار میشه . البته یک هفته در میان

تشکر

محمد امین 1399/07/26 17:36
سلام ببخشید ایا حتما باید در ازمون مترجمی حضوری شرکت کرد یا فقط میتوان در آنلاین شرکت کرد؟
TransnetLogo 1399/07/26 17:36

با سلام

با توجه به شرایط کنونی کشور و وجود خطر ویروس کووید 19 تمامی آزمونها به صورت آنلاین انجام میگیرد

زهرا محسنی تکلو 1399/07/23 16:58
سلام وقتتون بخیر چرا من هنوز محدودیت دسترسی دارم و نمیتونم مدارک را اپلود کنم با وجود اینکه جزو نفرات نقره ای قبول شدم؟
TransnetLogo 1399/07/23 16:58

با سلام

این مورد کمی زمان بر شد به جهت تعداد زیاد شرکت کنندگان و در حال حاضر مشکل برطرف شده و میتونید ارسال کنید

« 1 2 3 4 5  ... » 

نماینده رسمی SDL Trados

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه GALA

دارنده استاندارد ISO 17100