برای کاربرعمومی

10 کتاب داستانی که به بیشترین زبان ترجمه شده‌اند

بیشتر این کتاب‌ها در حوزه ادبیات کودک و نوجوان هستند

برخی کتاب‌ها فقط در بازۀ زمانی کوتاهی و در داخل مرزهای کشور محل تولدش خوانده می‌شوند، اما برخی دیگر مرزهای زمان و مکان را در می‌نوردند و دیگر کشورها نیز سفر می‌کنند و قلب مردم آن‌ها را نیز تسخیر می‌کنند. وقتی کتاب داستانی به زبان‌های بسیاری ترجمه می‌شود، یعنی قابلیت ارتباط با طیف‌های فرهنگی گوناگون را دارد. بدون شک، چنین کتابی را نویسنده‌ای نابغه و بااستعداد نوشته است. آیا کتاب‌ داستانی را که به بیشترین زبان‌ها ترجمه شده‌اند می‌شناسید؟ آیا این آثار به فارسی نیز ترجمه شده‌اند؟

در این مطلب،  10 کتاب داستانی را که به بیشترین زبان‌ها ترجمه شده‌اند معرفی خواهیم کرد. با شبکه مترجمین ایران همراه باشید!

در صورت تمایل، می‌توانید مقاله ما را، با عنوان روش‌های انتخاب کتاب برای ترجمه مطالعه کنید.

همچنین، اگر در حوزه ترجمه کتاب ، به خدمات تخصصی احتیاج دارید، می‌توانید از شبکه مترجمین ایران کمک بگیرید.

  1. سرگذشت هکلبری فین

اثر: مارک تواین

زبان اصلی: انگلیسی

تعداد زبان‌های ترجمه شده: 65 زبان

سرگذشت هکلبری فین شروع خوبی برای این فهرست است.این رمان را سرآغاز ادبیات نوین در آمریکا می‌دانند. سرگذشت هکلبری فین اثری انتقادی است با درون‌مایه‌ای ضدنژادپرستی که البته با طنزی بی‌نظیر همراه است. وقتی این کتاب را به دست می‌گیرید تا اتمام ماجراجویی‌های هکلبری، جیم و البته تام سایر نمی‌توانید کنارش بگذارید.

این رمان را مترجمان متعددی به فارسی برگردانده‌اند که از برجسته‌ترین آن‌ها می‌توان به ابراهیم گلستان و نجف دریابندری اشاره کرد.

 

  1. پی‌پی جوراب بلند

اثر: آسترید لیندگرن

زبان اصلی: سوئدی

تعداد زبان‌های ترجمه شده: 70 زبان

پی‌پی جوراب‌بلند این کتاب یکی از کتاب‌های متعدد حوزۀ کودکان است که بارها به زبان‌های مختلف ترجمه شده است. پی‌پی جوراب‌بلند ماجرای دختربچه‌ای را روایت می‌کند که سرگرم فعالیت‌های معمول دوران کودکی است و پدرش دزد دریایی است. «پی‌پی» قدرتی ابرانسانی دارد و میمون کوچکی به نام آقای نیلسون دارد. 70 سال از انتشار این مجموعه می‌گذرد، اما همواره، محبوب است.

پی‌پی‌ جوراب‌بلند را مترجمان متعددی به فارسی برگردانده‌اند که از برجسته‌ترین آن‌ها می‌توان به گلی امامی اشاره کرد.

پی پی جوراب بلند گلی امامی
یکی از ترجمه‌های مشهورتر از کتاب پی پی جوراب بلند از گلی امامی است.

 

  1. هری پاتر

به قلم: جی.کی. رولینگ

زبان اصلی: انگلیسی

تعداد زبان‌های ترجمه شده: 80 زبان

هری پاتر جدیدترین کتاب موجود در این فهرست است، اما به زبان‌های متعددی ترجمه شده است و احتمالاً این عدد کماکان افزایش خواهد یافت. هریاتر قصه پسر جادوگری است که همراه دوستانش با شر مبارزه می‌کند؛ قصه‌ای که در چند دهه اخیر برای خوانندگان جوان بسیاری تعریف شده است. اخیراً این کتاب به هشتادمین زبان یعنی زبان اسکاتلندی ترجمه شد و احتمالاً این عدد کماکان افزایش خواهد یافت.

ترجمه‌های متعددی از هری اپاتر در بازار موجود است، اما ویدا اسلامیه، با ترجمه‌ای روان از مجموعه هری پاتر، از همان ابتدا، در بین هواداران ایرانی محبوب‌تر شد.

مجموعه هری پاتر با ترجمه ویدا اسلامیه
ویدا اسلامیه با ترجمه‌ای روان از مجموعه هری پاتر از همان ابتدا در بین هواداران ایرانی محبوب‌تر شد.

 

  1. ماجراهای تَن‌تَن

اثر: هرژه

زبان اصلی: فرانسه

تعداد زبان ترجمه شده: 115 زبان

ماجراهای تن‌تن  مجموعه کمیکی فرانسوی- بلژیکی است که بین سال‌های 1929 تا 1976 منتشر می‌شد و این مجموعه ماجراهای تن‌تن خبرنگار و سگش را، به نام میلو، به تصویر می‌کشد. تن‌تن به اقصی نقاط جهان سفر می‌کند و بسیاری بخش‌های این داستان معرف دقیق و کامل فرهنگ‌ها و مردم مختلف است. این اثر به دلیل همدلی با نازی‌ها و همچنین به دلیل تصویری که از مردم آفریقا ارائه می‌دهد، تا حدودی، بحث‌برانگیز است.

مجموعه داستان‌های تن‌تن به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.

یک مجموعه نفیس از ماجراهای تن تن با ترجمه انگلیسی
یک مجموعه نفیس از ماجراهای تن تن با ترجمه انگلیسی

 

  1. ماجراهای اَستریکس

اثر: رنه گوسینی، آلبر اودرزو و ژان ایو فری

زبان اصلی: فرانسه

تعداد زبان‌های ترجمه شده: 115 زبان

ماجرهای اَستریکس مجموعه دیگری از کتاب‌های کمیک فرانسوی- بلژیکی است و به 115 زبان ترجمه شده است. این کمیک در مجله «تن‌تن» آغاز شد، به همین دلیل، پیوندهای مشخصی میان این دو اثر به چشم می‌خورد. این مجموعه از سال 1959 منتشر می‌شد و داستان کارهای برجسته‌ی جنگجویی از اهالی گال را روایت می‌کندکه در سال 50  قبل از میلاد، تلاش می‌کند نیروهای مهاجم رومی را از دهکده‌اش بیرون براند. این مجموعه بیشتر در کشورهای اروپای مرکزی شناخته شده است که اغلب مخاطب اصلی طنز موجود در کمیک‌ها هستند اما برای خوانندگان سراسر جهان نیز ترجمه شده است.

این مجموعه‌داستان به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.

رنه گوسینی
رنه گوسینی

 

  1. دُن کیشوت

به قلم: میگل سِروانتِس

زبان اصلی: اسپانیایی

تعداد زبان‌های ترجمه شده: بیش از 145 زبان

دن کیشوت، قدیمی‌ترین اثر موجود در فهرست، رمانی است که خوانندگانش آن را بسیار ستوده‌اند. این کتاب طی دو مرحله منتشر شده است:

  • قسمت اول در سال 1605
  • قسمت دوم در سال 1615

شاید بتوان علت ترجمه‌های متعددش را به قدمت کتاب نسبت داد، که حدود 300 سال زودتر از بیشتر کتاب‌های موجود در این فهرست منتشر شده است، اما شوروشوق برای خواندن این رمان اندکی پس از انتشارش آغاز شد. نخستین ترجمه انگلیسی در سال 1612 به بازار آمد، حتی پیش از اینکه قسمت دوم این کتاب منتشر شود. به این کتاب، عنوان خالق «رمان مدرن» را می‌دهند و خواندنش برای افرادی که به ادبیات علاقه‌مند هستند، فارغ از زبان مادری‌شان، ضروری است.

 

دن کیشوت با ترجمه عالی محمد قاضی به فارسی برگردانده شده است.

پیشنهاد مطالعه در این زمینه:

یادی از استاد محمد قاضی مترجم بزرگ ایران

  1. افسانه‌های اَندرسن

اثر: هانس کریستین اندرسن

زبان اصلی: دانمارکی

تعداد زبان‌های ترجمه شده: بیش از 160 زبان

اگر بگوییم مَتل‌های هانس کریستین اندرسن بر فرهنگ جهانی بسیار تأثیر گذاشته‌ است، اغراق نکرده‌ایم، چرا که داستان‌های او به شدت فراگیر شده‌اند. معروف‌ترین داستان‌هایش، از جمله «لباس‌های جدید امپراتور»، «جوجه‌اردک زشت» و «شاهزاده و لوبیا»، تبدیل به مرجع آموزش نکات اخلاقی  شده‌اند. همچنین چندین فیلم سینمایی، مانند پری دریایی کوچولو، با اقتباس از این داستان‌ها ساخته شده‌اند. اندرسن در طول زندگی‌اش، داستان‌های خیالی بسیاری نوشت که بسیاری از آن‌ها در سراسر جهان منتشر شده‌اند.

افسانه‌های آندرسن به فارسی نیز ترجمه شده است.

هانس کریستین اندرسن

 

  1. ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب

اثر: لوئیس کارول

زبان اصلی: انگلیسی

تعداد زبان‌های ترجمه شده: 174 زبان

ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب، از زمان انتشارش در سال 1865، خوانندگان پیر و جوان را مجذوب خود کرده است. این داستان در ظاهر ساده است، اما مملو از مسائل پیچیدۀ ریاضی و بازی با کلمات است و خواننده را مدت‌ها پس از پایان هم‌ذات‌پنداری با آلیس 8 ساله، همچنان مسحور می‌کند.

این اثر، الهام‌بخش آثار هنری بی‌شماری بوده است.

ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب را مترجمان متعددی به فارسی برگردانده‌اند که از برجسته‌‎ترین آن‌ها می‌توان به حسن هنرمندی و زویا پیرزاد اشاره کرد.

طرح جلدی زیبا برای کتاب آلیس در سرزمین عجایب

طرح جلدی زیبا برای کتاب آلیس در سرزمین عجایب

  1. ماجراهای پینوکیو

اثر: کارلو کلودی

زبان اصلی: ایتالیایی

تعداد زبان‌های ترجمه شده: بیش از 260 زبان

بیشترِ مردم انیمیشن پینوکیو را، به تهیه‌کنندگی والت دیزنی، دیده‌اند و کمتر کسی کتابش را، که فیلم بر اساس آن ساخته شده است، مطالعه کرده‌ است. ماجراهای پینوکیو از همان زمان انتشارش، در سال 1883، در سراسر جهان مورد اقبال خوانندگان قرار گرفته است. داستان این عروسک خیمه‌شب‌بازی، که طی سلسه‌ماجراهایی، تبدیل به پسری می‌شود، الهام‌‌بخش بسیاری از فیلم‌های اقتباسی شده است.

بهروز غریب‌پور پینوکیو را از زبان ایتالیایی به فارسی برگردانده است.

 

کارلو کلودی خالق پینوکیو آدمک چوبی
کارلو کلودی خالق پینوکیو آدمک چوبی

 

  1. شاهزاده کوچولو

اثر: آنتوان دو سنت اگزوپری

 زبان اصلی: فرانسه

تعداد زبان‌های ترجمه شده: 300

شاهزاده کوچولو یا شازده کوچولو در سال 1943 در نیویورک منتشر شد و محبوب‌ترین کتاب کودکان در سراسر تاریخ است. شازده کوچولو پرخواننده‌ترین  کتاب فرانسوی‌ در سراسر جهان است و به عنوان بهترین کتاب قرن بیستم در فرانسه انتخاب شده‌است. جالب است بدانید این کتاب، پس از کتاب مقدس، بالاترین رکورد ترجمه را دارد.

شازده کوچولو را چندین مترجم به فارسی ترجمه کرده‌اند و از برجسته‌ترین آن‌ها می‌توان به این سه نفر اشاره کرد:

احمد شاملو

ابوالحسن نجفی

محمد قاضی

مقایسه 3 ترجمه متفاوت فارسی از کتاب شاهزاده کوچولو

سخن آخر

تا به این‌جا، با 10 کتاب داستانی که به بیشترین زبان ترجمه شده‌اند آشنا شدید و شناختی در مورد محتوای هر کدام از آن‌ها پیدا کردید. بی‌شک، موفقیت این داستان‌ها اتفاقی نیست. این آثار ویژگی‌های منحصربه‌فردی دارند که مردم سراسر جهان، با فرهنگ‌ها و عقاید گوناگون، توانسته‌اند با آن‌ها ارتباط برقرار کنند. این آثار به زبان فارسی ترجمه شده‌اند و شما می‌توانید به‌راحتی، آن‌ها را بخوانید. برخی از این آثار را چند مترجم برجسته ترجمه کرده‌اند و شما با خواندن این ترجمه‌ها و مقایسه‌شان، می‌توانید نگرش‌های مختلف را به ترجمه بشناسید.

منبع
10 Of The Most Translated Books In The World

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دکمه بازگشت به بالا