ترجمه همزمان (حضوری و تلفنی)
آیا تا بحال در سمیناری شرکت کردهاید که به زبان آن تسلط نداشتهاید اما مطالب آن برای شما بسیار مهم بوده است؟ آیا تا بحال طعم رضایت و اعتماد به یک مترجم را در سفرهای خارجی چه از نظر امانت داری و چه از نظر توانایی چشیدهاید؟ آیا از فواید میهمانان خارجی خود که با هزینه و اهمیت زیادی نزد شما آمده اند به خوبی بهره بردهاید؟ میزان تاثیر پذیری حرفهای شما از کارشناسان دیگر کشورها چقدر بوده است؟
اگر با این پرسیدن این سؤالات تجربه ناخوشایندی در ذهن شما یادآوری شد، باید از خدمات ترجمه همزمان به صورت حرفهای بهره ببرید.
تماس با کارشناس ترجمه همزمان و پاسخ به سوالات شما:
45391222 021
اعزام مترجم همزمان (همراه)
در این سرویس بنا بر درخواست مشتری یک مترجم مسلط به امر ترجمه همزمان و مکاتبات اداری و تجاری به عنوان مترجم همراه، اعزام میگردد. اعزام مترجم برای سفرهای داخل و خارج از کشور نیز میسر است. با وجود خدمات اعزام مترجم، دیگر نیازی به استخدام مترجم همزمان به صورت تماموقت نخواهید داشت.
ارائه خدمات ترجمه در نمایشگاها و سمینارها
ممکن است که در برگزاری نمایشگاهها و سمینارها چه در داخل و چه در خارج از کشور نیاز به یک و یا چند مترجم به زبانهای مختلف داشته باشید. در این صورت، شبکه مترجمین ایران مترجمین مورد نظر شما را به تعداد و زمان مورد نیاز شما در اختیار شما میگذارد.
اطلاعات بیشتر درباره ترجمه همزمان در سازمان ملل به عنوان برترین ارائه دهنده خدمات ترجمه همزمان در کنفرانسها
برگزاری تله کنفرانس و ویدئو کنفرانس با شرکای تجاری شما در خارج از کشور
سایت ترجمه تخصصی ترنسنت برای اولین بار سرویس ویدئو کنفرانس را ارائه کرده است. این سرویس بدین صورت ارائه میشود که مترجمین ما واسط شما و شریک تجاری شما خواهند شد و با انجام یک ترجمه همزمان بین دو طرف، ارتباط بین دو طرف را از طریق تلفن و یا ویدئو برگزار خواهند کرد. به این ترتیب شما میتوانید با یک تماس ساده از مترجمین حرفهای ما استفاده کنید.
ترجمه همزمان مدون؛ مترجم حضوری در کنار شما
برای ترجمه همزمان نیاز به مترجم حضوری دارید؟ شبکه مترجمین ایران ترجمه همزمان شما را طبق برنامه کاریتان برنامهریزی میکند و مترجمان ما در زمان مقتضی در کنار شما خواهند بود. برگزاری ملاقات حضوری و کنفرانسهای تلفنی و همراهی میهمانان خارجی شما در داخل شهر و در طول مسافرت داخلی و خارجی، کاری و تفریحی از خدمات ارائهشده توسط شبکه مترجمین در بخش ترجمه همزمان است.
قیمت و هزینه خدمات ترجمه همزمان و اعزام مترجم همزمان زبان
- قیمت هر عدد گوشی روزانه 15،000 تومان است و حداقل تعداد میبایست 50 عدد باشد.
- دستمزد یک نفر اپراتور روزانه 150،000 تومان است.
- برای مشاهده تمام لیستهای قیمت سایت به صفحه قیمت ترجمه مراجعه کنید.
نوع ترجمه |
قیمت |
ترجمه همزمان (با هدفون) یک روز
|
15،000،000 ریال
|
ترجمه حضوری نصف روز
|
4،000،000 ریال
|
ترجمه حضوری یک روز
|
7،000،000 ریال
|
در صورتی که سفارش ترجمه کتبی مانند
ترجمه مقاله یا
ترجمه کتاب دارید میتوانید فایل خود را مستقیماً برای ما ارسال کنید
ارسال فایل و ثبت سفارش
اعزام مترجم همزمان
اعزام مترجم همزمان با هماهنگی به نقاط مختلف
ترجمه تلفنی
برقراری تماس تلفنی و انجام مذاکرات درخواستی
ترجمه همزمان با هدفون
حضور در همایشها و کنفرانسها به همراه تجهیزات مورد نیاز
ترجمه شفاهی و ترجمه همزمان چه تفاوتی دارند؟
در بسیاری از موارد ترجمه شفاهی و ترجمه همزمان یکسان در نظر گرفته میشوند؛ در حقیقت در ترجمه همزمان و ترجمه شفاهی کار یکسانی انجام میشود، اما نوع انجام کار ترجمه همزمان و ترجمه شفاهی کمی با هم متفاوت است.
مترجمین همزمان نسبت به مترجمین شفاهی باید از دقت و مهارت بالاتری برخوردار باشند، چراکه در امر ترجمه همزمان ترجمه در لحظه انجام میشود. آنالیز جمله، قدرت ترجمه لحظهبهلحظه، تحلیل محتوا و بازگردانی به زبان مقصد مهارتهایی است که یک مترجم همزمان باید به آنها مسلط باشد.
اما در ترجمه شفاهی نیازی نیست که در لحظه ترجمه انجام شود.
درخواست خدمات مترجم شفاهی
شما میتوانید از طریق همین صفحه برای دریافت خدمات ترجمه شفاهی درخواست دهید تا در اسرع وقت خدماتی منحصربهفرد را توسط یک مترجم شفاهی خبره به شما ارائه کنیم.
ترجمه شفاهی انواع مختلفی دارد و ترجمه همزمان درواقع نوعی از ترجمه شفاهی است که به تسلط بسیار زیادی احتیاج دارد.
در انواع دیگر حالتهای ترجمه شفاهی زمان کافی برای مرور صحبتها، تصحیح اشتباهات احتمالی و انتخاب بهترین عبارات برای ارائه وجود دارد، اما آن چیزی که باعث میشود مترجم همزمان نیاز به مهارت زیادی داشته باشد نیاز به رساندن پیام در همان لحظه است. حالا بد نیست با انواع ترجمه همزمان نیز آشنا شوید.
انواع ترجمه همزمان را میشناسید؟
در حال حاضر در سراسر دنیا 3 نوع متفاوت از ترجمه همزمان وجود دارد. این تقسیمبندی در بیشتر سازمانهای بینالمللی و بهخصوص در سازمانهای بزرگی همچون سازمان ملل متحد نیز در نظر گرفته میشود. مترجم همزمان حرفهای باید به هر 3 نوع این ترجمههای همزمان مسلط باشد.
- ترجمه همزمان مقطع (Consecutive interpreting): بهنوعی از ترجمه همزمان گفته میشود که در آن مترجم در حین صحبتهای گوینده عبارات و صحبتها را به خاطر میسپارد (یا مینویسد) و پس از اتمام بخشی از صحبتهای گوینده نسبت به ترجمه صحبتهای انجامشده اقدام میکند. صحبتهای گوینده در هر بخش از مکالمه معمولاً به 2 یا 3 جمله محدود میشود، اما در برخی موارد ممکن است به چند جمله محدود نشود و چند دقیقه طول بکشد.
- نکته مهم این است که هر چه صحبتهای گوینده در هر مکالمه طولانیتر باشد، ترجمه باید در حالت کلیتر ارائه شود.
- در این نوع از ترجمه همزمان بسیاری از مترجمین ترجیح میدهند یک دیالوگ کامل را ترجمه کنند تا مورد مبهمی در میان صحبتها به وجود نیاید. در این نوع ترجمه حافظه مترجم نقش مهمی در ترجمه بیعیب و نقص ایفا میکند.
- ترجمه همزمان همردیف: ترجمه همزمان همردیف به عنوان دشوارترین نوع ترجمه همزمان شناخته میشود. در این نوع از ترجمه، مترجم حضوری در حین شنیدن صحبتهای گوینده، گفتهها را به زبان مقصد ترجمه میکند.
- ترجمه مکتوب همزمان: ترجمه مکتوب همزمان از انواع دیگر ترجمه کمتر رواج دارد. در این مدل از ترجمه همزمان، مترجم متن ترجمهشدهای را همراه با سخنران قرائت میکند، اما اگر سخنران صحبتهایی را به ترجمه اضافه کند یا از آن کم کند، مترجم باید این موارد را در متن ترجمهشده لحاظ کند. برخی معتقدند این نوع ترجمه نسبت به ترجمه همزمان همردیف دقت بیشتری میطلبد.
- مطالعه بیشتر درباره تفاوتهای بین انواع ترجمه همزمان
ارائه بهترین خدمات ترجمه همزمان توسط شبکه مترجمین ایران
درنهایت باید به این نکته اشاره کنیم که شبکه مترجمین ایران به عنوان یکی از باتجربهترین و بهترین مراکز ارائه خدمات ترجمه، سطح بالایی از خدمات را به تمام مشتریان خود ارائه میدهد.
تفاوتی ندارد که قصد شرکت در یک همایش بینالمللی را داشته باشید یا بخواهید به یک سفر توریستی بروید؛ فرقی نمیکند که قصد شرکت در جلسات تخصصی را داشته باشید یا برای حضور در نمایشگاهی بینالمللی و معتبر برنامهریزی کرده باشید؛ درهرصورت شما نیاز به بهترین سطح از خدمات ترجمه همزمان خواهید داشت و ما میتوانیم این خدمات را در بهترین شکل ممکن به شما ارائه دهیم.
مترجمین همزمان شبکه مترجمین ایران نهتنها به امر ترجمه مسلط هستند و خدماتی حرفهای در این زمینه ارائه میکنند، بلکه از نظر روابط عمومی، اخلاق و رفتار حرفهای و آداب معاشرت در بهترین سطح ممکن قرار دارند.