خدمات ویرایش و بازخوانی متون فارسی

متن‌ها و نوشته‌های خود را به ما بسپارید تا ویراستاران متخصص آن را ویرایش و اصلاح کنند. ما با همکاری مؤسسۀ «ویراستاران» ویرایش کتاب، مقاله، متون تألیفی، متون ترجمه‌شده، متون اداری و متن‌های تبلیغاتی شما را بر عهده می‌گیریم.

ویراستاران Transnet

تغییراتی که می‌توانیم در متن شما انجام دهیم

اصلاح و یکدست‌سازی رسم‌الخط و فاصله‌گذاری براساس شیوۀ فرهنگستان زبان فارسی؛ اصلاح و یکدست‌سازی نشانه‌گذاری؛ اصلاح و یکدست‌سازی ارجاعات و منابع؛ اصلاح پاراگراف‌بندی در موارد لازم؛ رفع یا مشخص‌کردن جمله‌های ناقص و مبهم و نامفهوم؛ رفع خطاهای فاحش و اجماعیِ نگارشی.

در فرایند ویرایش چه می‌کنیم؟

برخی کار‌هایی که در حین ویرایش، روی متن شما انجام می‌دهیم، عبارت‌اند از:

ویرایش صوری

رفع غلط‌های املایی، یکدستی املای واژه‌ها، ‌اصلاح و یکدست‌سازی ارجاع‌دهی، اصلاح و یکدست‌سازی نشانه‌های سجاوندی، مرتب‌سازی کتابنامه، تنظیم‌ فاصله‌ها و نیم‌فاصله‌ها.

ویرایش زبانی

جانشینیِ واژه‌های ناآشنا با واژه‌های آشنا، اصلاح کژتابی‌های زبانی و ابهام‌های نابجا، رفع حشو، اصلاح خطاهای منطقی و گره‌های عقلانی، تبدیل ساختارهای رایج در گویش‌ها و لهجه‌ها به فارسی معیار، فارسی‌سازیِ تعابیر و ساختارهای بیگانه، پاکیزه‌نویسی و گویا و روان‌سازی نوشته، اصلاح گرته‌برداری‌ها.

پس از اتمام ویرایش، سرویراستار متن را بازبینی می‌کند.

نکته: اگر متن طولانی بود و فرصت شما اندک چه می‌کنیم؟ متن را بین چند ویراستار تقسیم می‌کنیم و پس از پایان ویرایش نخستِ تمام متن، یک ویراستار سرپرست تمام متن را از نظر می‌گذراند تا نایکدستی‌های احتمالی را برطرف کند.

محاسبۀ هزینۀ ویرایش

برای قیمت‌گذاری ویرایش هر متن، ابتدا چند صفحه از قسمت‌های مختلف متن را می‌بینیم و از لحاظ دستور زبان، ساختار جملات، نکات نگارشی و انتقال مفهوم و صحت ترجمه (در صورت ارسال فایل دو زبانه) بررسی کرده و قیمت سفارش را تعیین می‌کنیم. به‌هیچ‌وجه بدون دیدن متن نمی‌توانیم دستمزد و ‏زمان اعلام کنیم.

زمینۀ سفارش نیز در قیمت سفارش مؤثر است.

همکاران ما بر اساس کیفیت متن، نوع ویرایش را تعیین می‌کنند. پس از تعیین نوع ویرایش مبلغ پایه در تعداد واژه‌ها ضرب می‌شود. در این مرحله، ایمیلی به شما می‌فرستیم که از طریق آن به حساب خود در سایت ما وارد شوید و قیمت سفارش را مشاهده و پرداخت کنید. پس از آن، در حساب کاربری، می‌توانید مشخصات سفارش و زمان لازم برای ویرایش متن را در «لیست سفارش‌ها» مشاهده کنید و چنانچه روی دکمۀ «مشاهده قیمت و پرداخت» در ردیف سفارش خود کلیک کنید به گام دوم ثبت سفارش می‌روید و در آنجا یکی از کیفیت‌های زیر را که برای آن تعیین شده است، می‌بینید:

ویرایش کامل (بازنویسی فایل)

از نظر کارشناسان ما، کیفیت فایل ارسالی شما «ضعیف» است و میزان اصلاح مورد نیاز «زیاد» ارزیابی شده است. در جمله‌هایی که نیاز باشد، ویراستار بعضی جمله‌های شما را بازنویسی می‌کند.

ویرایش متوسط

از نظر کارشناسان ما، کیفیت فایل ارسالی «متوسط» ارزیابی شده است. ویراستار ما متن شما را اصلاح و ایرادهای آن را رفع می‌کند.

ویرایش جزئی

از نظر کارشناسان ما، کیفیت فایل ارسالی «خوب» است و میزان اصلاح مورد نیاز «کم» ارزیابی شده است. ویراستار ما متن شما را اصلاح و ایرادهای احتمالی آن را رفع می‌کند.

قیمت پایه

لیست قیمت برای سفارش های «ویرایش و بازخوانی فارسی» با زمینه بر اساس
تعداد زمان تحویل ویرایش ویرایش کامل (بازنویسی فایل) ویرایش متوسط ویرایش جزئی

سوالات متداول

برای دریافت ایزو شرکت باید متعهد به حفظ محرمانگی سفارشات، رعایت استانداردهای ترجمه در سطح جهانی ، قابل پیگیری بودن تمامی مراحل سفارش و پیاده‌سازی بهترین روش برای ارتباط مشتری با مترجم باشد.
سرعت انجام کار در ترجمه‌های فوری دو برابر و عملاً زمان سفارش بدون کاهش کیفیت نصف می‌شود. لازم به ذکر است، زمان‌بندی ترجمه توسط یک مترجم مدنظر است و در صورتی که سرعت بیشتری مورد تقاضا باشد می‌توان ترجمه را به شکل تیمی انجام داد.
سفارش‌ها بر اساس تعداد کلمات، زبان مبدا و مقصد ، زمان تحویل سفارش و زمینه سفارش قیمت‌گذاری می‌شود.
برای دریافت راهنمایی می‌توانید با شماره 45391000 بخش فروش تماس بگیرید تا همکاران ما شما را راهنمایی کنند.

نماینده رسمی SDL Trados

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه GALA

دارنده استاندارد ISO 17100