استخدام مترجم رمان
ترجمه رمان و داستان کوتاه! شنیدن عنوانش میتواند هر کسی را جذب کند. ترجمه رمان به اندازه خواندن رمان لذتبخش است و نیاز به خلاقیت دارد. اگر به دنبال مترجمی هستید که مترجم رمان استخدام کند، به جای درستی آمدهاید! شبکه مترجمین ایران سابقه درخشانی در حوزه ترجمه رمان دارد و قصد دارد تیم مترجمین رمانش را گسترش دهد. اما مترجم رمان چه ویژگیهایی دارد؟ چگونه میتوانیم رمان ترجمه کنیم؟
در این مطلب، هر آنچه باید در مورد ترجمه رمان و استخدام مترجم رمان بدانید برایتان خواهیم گفت. با شبکه مترجمین ایران همراه باشید!
مترجم رمان کیست؟
مترجم رمان کسی است که علاوه بر تسلط بر زبانهای مبدأ و مقصد، فنون ترجمه رمان را نیز میشناسد. اما ترجمه رمانی چه تفاوتی با ترجمه مقاله دارد؟ مگر ترجمه رمان نیز به دانستن فن یا کسب مهارت خاصی دارد؟ بله! ترجمه رمان ریزهکاریهای مختص به خودش را دارد. برای مثال، در ترجمه رمان، فقط انتقال معنا کافی نیست، بلکه مترجم رمان باید بتواند سبک و لحن داستان را نیز منتقل کند.
اجازه دهید این موضوع را با ذکر مثال برایتان روشن کنیم. تصور کنید رمانی از نویسنده ایرانی میخوانید. هنگام خواندن رمان، علاوه بر اینکه از داستان لذت میبرید، از قلم نویسنده نیز لذت میبرید. حتی انتخاب واژگان را تحسین میکنید. خواننده غیرفارسیزبان نیز برای لذت بردن از داستان، باید بتواند سبک و زبان نویسنده را لمس و درک کند. این لمس و درک حاصل نمیشود مگر با ترجمهای حرفهای دقیق. این موضوع در مورد ترجمه رمانهای خارجی نیز صدق میکند. شما زمانی میتوانید از خواندن رمان ترجمهشده لذت ببرید که مترجم توانسته باشد سبک و زبان نویسنده را منتقل کند.
چگونه رمان ترجمه کنیم؟
اگر به فکر شرکت در آزمون استخدام مترجم رمان هستید و میخواهید ترجمه رمان را با جدیت آغاز کنید، باید چند نکته را در نظر داشته باشید:
- زبانهای مبدأ و مقصد را بشناسید.
- با زبان محاوره آشنایی لازم را داشته باشید.
- رمان و داستان زیاد بخوانید.
- آمادگی برنامهریزی برای انجام کارهای طولانی را داشته باشید.
برای کدام نشرها کتاب ترجمه کردهایم؟
سرویس ترجمه کتاب شبکه مترجمین ایران یکی از حرفه ای ترین سرویسهای ترجمه کتاب در ایران است. از سال 1383 تا به امروز، شرکتها و نشرهای مختلفی ترجمه کتابشان را به ما سپردهاند، از جمله:
- انتشارات تیک
- سازمان مدریت صنعتی
- وزارت امور اقتصادی و دارایی
رمانهای کدام نویسندگان را ترجمه کردهایم؟
- فئودور داستایوسکی
- هانریش بل
- خالد حسینی
- گابریل گارسیا مارکز
نحوه استخدام مترجم رمان در شبکه مترجمین ایران
در قدم اول، وارد صفحه استخدام مترجم شوید:
فرم استخدام را پر کنید و در سایت ثبت نام کنید. سپس، فرایند ثبت نام را کامل کنید و در آزمون شبکه مترجمین ایران شرکت کنید. بعد قبولی در آزمون، حساب کاربریتان فعال خواهد شد و میتوانید شروع به کار کنید.
انتخاب پروژه بر عهدۀ خودتان است. در واقع، میتوانید پروژهها را بر اساس تخصص و علایقتان انتخاب کنید. اگر دوست دارید در حوزه ترجمه کتاب و ترجمه رمان فعالیت کنید، میتوانید فقط سفارشهای رمان را انتخاب کنید.
ترجمه رمان به اسم مترجم
اما آیا کتاب به اسم مترجم کتاب منتشر میشود؟ نمیتوانیم پاسخ مشخصی به این سوال بدهیم. درج نام مترجم روی جلد کتاب بستگی به نظر کارفرما دارد. بعضی از کارفرما ها تمایل دارند که اسم مترجم روی کتاب باشد، اما تعدادی دیگر کتاب را به اسم خودشان منتشر میکنند. میتوانید پیش از انتخاب پروژه، در این باره از کاربر سوال کنید، سپس در صورت تمایل، شروع به ترجمه کنید.
View this post on Instagram
تعدادی از کتابهایی که مترجمین شبکه مترجمین ایران ترجمه کردهاند و به اسم خودشان منتشر شده است.
معرفی تعدادی از مترجم های رمان شبکه مترجمین ایران
View this post on Instagram