شیوهنامه نوشتن مقاله IEEE | چگونه مقاله IEEE بنویسیم؟
راهنمای فرمت و نحوه نوشتن مقالات IEEE
۱. مقدمه
اگر شما از محققان و دانشپژوهان رشته برق یا کامپیوتر باشید، بدون شک نام IEEE و مجموعه بسیار بزرگ ژورنالها و کنفرانسهایی که متعلق به این سازمان است برای شما آشنا است. پذیرفته شدن مقاله در ژورنالها یا کنفرانسهای IEEE جزء افتخارات هر دانشپژوه رشته برق و کامپیوتر محسوب میشود. یکی از عواملی که در پذیرش مقاله در مراجع معتبر از جمله IEEE مؤثر است، رعایت شیوهنامه نگارش انگلیسی برای مقاله است. شیوهنامهها مجموعهای از قوانین املایی و گرامری هستند که گروه سردبیران برای یکسانسازی و نظم بیشتر در نگارش تدوین میکنند. بنابراین، مقالهای که برای هر یک از ژورنالها یا کنفرانسهای IEEE ارسال میشود، باید طبق قوانین شیوهنامه IEEE نوشته شده باشد. راهنمایی که در ادامه مطالعه خواهید کرد، ترجمه بخشهایی از جدیدترین نسخه (2018) شیوهنامه IEEE برای نویسندگان با عنوان اصلی IEEE Editorial Style Manual For Authors است. ما بخشهایی از شیوهنامه را انتخاب کردهایم که بیشتر به مباحث ترجمه فارسی به انگلیسی مقالاتی که برای IEEE ارسال میشود مرتبط باشد. برای مطالعه کل متن به انگلیسی میتوانید به این لینک مراجعه کنید.
الف) هدف شیوهنامه IEEE
در این شیوهنامه، با نکات راهنمای کلی برای نگارش و ترجمه مقالات ارائه شده به نشریات مختلف IEEE آشنا میشوید. این نشریات شامل مجموعههای خلاصه مقالات (Transactions)، ژورنالها (Journals) و مجلاتی موسوم به لِتِرز (Letters) میشوند. لِتِرز نشریاتی هستند که مقالات کوتاه را چاپ میکنند و فاصله زمانی بین انتشار شمارههایشان کم است. برای آشنایی با نکات دستورزبانی و کاربردی که در این شیوهنامه لحاظ نشدهاند، به «شیوهنامه شیکاگو» (The Chicago Manual of Style)، که توسط انتشارات دانشگاه شیکاگو منتشر شده است، مراجعه کنید.
ب) نشریات موسوم به مجموعه خلاصه مقالات چیستند و فرایند بررسی مقالات در آنها چگونه است؟
مجموعههای خلاصه مقالات ژورنالهایی آرشیوی و حاوی مقالات داوریشده هستند. هر کدام از این ژورنالهای آرشیوی یک دبیر یا سردبیر (EIC) داوطلب دارند که مسئول تأیید نسخه پیش از چاپِ مقالات و نظارت بر روند داوری تخصصی و فرایند بازبینی آنها برای چاپ در ژورنال است. داوران (که بر اساس سیاست IEEE، حداقل دو نفر هستند) با همکاری دبیر و، در برخی موارد، معاونان ارشد داوطلب سردبیر، صلاحیت فنی هر یک از مقالات ارسالی را تعیین میکنند و پیشنهادهایی را مبنی بر پذیرش، پذیرش مشروط به بازبینی یا رد مقاله ارائه میدهند.
پس از آن که نویسنده مقاله تغییرات لازم را در مقالهاش اعمال کرد و نسخه نهایی مقاله برای چاپ در ژورنال پذیرفته شد و فرایند داوری و بازبینی کامل و صلاحیت فنی مقاله تأیید شد، مقاله به «واحد مجموعه خلاصه مقالات و ژورنالهای IEEE» فرستاده میشود تا در مجموعه خلاصه مقالات مربوطه چاپ شود.
اصول ترجمه مقاله جهت ارسال به نشریات بین المللی مانند ISI و IEEE بخش اول
اصول ترجمه مقاله جهت ارسال به نشریات بین المللی مانند ISI و IEEE – بخش دوم
پ) فلسفه ویرایش در مجموعههای خلاصه مقالات IEEE
IEEE مسئول ویرایش فنیِ متونی که قرار است در مجموعه خلاصه مقالات چاپ شوند نیست. در واقع، IEEE باید متن را به متنی تبدیل کند که قابلخواندن و، تا حد امکان، مطابق شیوهنامه IEEE باشد و هیچگونه ایراد دستورزبانی نداشته باشد.
IEEE قواعد خاصی در خصوص سبک ویراستاری مقالات دارد، در ویرایشهایش هم این قواعد را مد نظر قرار میدهد و، به هیچ وجه، در صدد تغییر سبک نگارش نویسندگان مقالات نیست. ویرایشی که انجام میدهیم از نوع مکانیکی است و هدفمان اصلاح یا بررسی اشتباهات دستورزبانی، رفع ناهماهنگیها یا جاافتادگیها، تصحیح اشتباهات املایی و رعایت نکات سجاوندی است. از آنجا که همیشه در مقالات IEEE با متونی بهشدت فنی سر و کار داریم، محتوای ریاضی آنها را هم به قالب اختصاصی خودمان در میآوریم.
بعضی از نسخههای پیش از چاپ مقالات دریافتی نیاز به ویرایشی دقیقتر دارند. برای مثال، نویسندگان بعضی از مقالات با زبان انگلیسی آشنا نیستند. اگر نویسنده مقاله هستید و سؤالی درباره زبان انگلیسی یا درخواست کمکی در این زمینه دارید، به نشانی http://www.ieee.org/publications_standards/publications/authors/authors_journals.html مراجعه کنید. در اکثر موارد، ویراستار IEEE خود تصمیم میگیرد ایرادات دستورزبانی را چگونه تصحیح کند یا خود تشخیص میدهد کدام قسمتها را میتواند، بدون تغییر معنای مد نظر نویسنده، تغییر دهد یا اصلاح کند. به دلیل ماهیت بهشدت فنی مطالبی که با آنها سر و کار داریم و درک اغلب نامحدودمان از آنها، ویراستارانمان دست به ریسک نمیزنند و تغییرات غیرضروری یا تغییراتی را که ممکن است بر معنای مد نظر نویسنده تأثیر بگذارند در متن اعمال نمیکنند.
۲. اصول نگارش مقاله IEEE
ث) شیوهنامه نگارش مجموعههای خلاصه مقالات
در ادامه، به خلاصهای از مهمترین نکات متمایز در شیوهنامه نگارش ویژه مجموعههای خلاصه مقالات IEEE میپردازیم.
سرنامها
در چکیده و متن اصلی مقالات، هر گاه قصد استفاده از سرنامی را داشتید، اولین بار، شکل کامل آن را ذکر کنید و سرنام را داخل پرانتز قرار دهید. این مسأله درباره اصطلاحات پرکاربرد یا آشنا هم صدق میکند. بر اساس شیوهنامه شیکاگو، هنگام استفاده از شکل جمع نوواژهها یا سرنامها از علامت آپاستروف (‘) استفاده نمیکنیم. مثال: FET (مفرد)؛ FETs (جمع). حروف تعریف نکرهای که پیش از علائم اختصاری میآیند باید با صدای حرف اول علائم مطابقت داشته باشند: an FCC regulation یا a BRI.
املا
توجه داشته باشید که املای کلمات بهکاررفته در خلاصه مقالات باید اولین املایی باشد که در منبع اصلی مد نظرمان، یعنی جدیدترین ویرایش Webster’s New Collegiate Dictionary، آمده است.
املا و واژههای بریتانیایی: کلماتی را که با املای بریتانیایی نوشتهشدهاند به املای آمریکاییشان تغییر دهید. به کلماتی مثل behaviour و centre که، بهترتیب، به our یا re ختم میشوند توجه ویژه داشته باشید و our و re را، به ترتیب، به or (behavior) و er (center) تغییر دهید.
علاوه بر این، مراقب باشید در کلماتی مانند polarisation از حرف z به جای s استفاده کنید (املای این کلمه باید به polarization تغییر کند).
نشانهای تجاری
استفاده از نمادهای نشان تجاری، یعنی ™ و ®، منسوخ شده است و نباید آنها را در مقالات IEEE بیاورید. به جای استفاده از این نمادها، فقط کافی است حرف اول نام نشان تجاری را با حرف بزرگ (capital) بنویسید. دو نماد ™ و ® اغلب در کنار نام ثبتشده نشان تجاری روی بستهبندی محصول یا در آگهیهای بازرگانی درج میشوند و نیازی به استفاده از آنها در متن مقالات نیست. در صورتیکه میخواهید، در اولین بار اشاره به نام محصول همراه با نشان تجاری، میتوانید از قابلیت پانویس استفاده کنید و عبارت «Trademarked» یا «Registered trademark» را در بخش پانویس وارد کنید.
جمع بستن
برای جمع بستن یکاهای اندازهگیری، حرف s را به انتهایشان اضافه کنید. برای مثال، 3 mil باید 3 mils و 3 bit/s باید 3 bits/s نوشته شوند. سالها را با اضافه کردن s جمع ببندید. نیازی به درج آپاستروف (‘) قبل از s نیست. برای مثال، شکل جمع 1990 را بهصورت 1990s بنویسید.
قواعد استفاده از هایفن (‐)
شیوهنامه IEEE در زمینه استفاده از هایفن (‐) و املای کلمات از این قرار است: (۱) فهرست املاهای ارجح و کلمات دارای هایفن (‐) در پیوست مربوطه آمده است؛ (۲) راهنماییهای ارائهشده در بخش نکات دستورزبانی و کاربردی شیوهنامه حاضر (صفحه ۲۲)؛ (۳) املای ارجح کلمات در جدیدترین ویرایش Webster’s New Collegiate Dictionary. در صورتی که توصیفکنندههای عبارتی پس از موصوف آمده باشند، نیازی به استفاده از هایفن (‐) بین بخشهای تشکیلدهندهشان نیست. این مسأله حتی در مورد توصیفکنندههایی صدق میکند که، هنگام قرار گرفتن قبل از اسم توصیفشده، هایفن (‐) میگیرند. مثالها:
The plan was well prepared. The man was little known. The woman was better qualified. His boat was 42 feet long. He has a 42-foot-long boat. T was the data period of the 40-Gb/s data signal. The 160-GHz MLLD was a diode in which a 40-nm-long saturable absorber was located.
نکته: برای آشنایی با موارد استفاده از هایفن (‐)، IEEE Standards Dictionary را مرجع قرار ندهید. دستورالعملهای ارائهشده در این واژهنامه در خصوص استفاده از هایفن (‐) منسجم و یکدست نیستند. البته، تعاریف و فهرست سرنامهایی که در بخش پایانی IEEE Standards Dictionary ارائهشدهاند بسیار مفید هستند.
مهمترین نکته در زمینه استفاده از هایفن (‐) این است که استفاده از این علامت در کلمات یا گروهی از صفتها که بارها در متن تکرار شدهاند یکدست باشد.
اِن دَش (–)، اِم دَش (—) یا تو اِم دَش (⸺)
اِن دَش (–) جایگزین to، through یا and است. از اِن دَش (–) بین شماره صفحات، شماره منابع، سالهای آموزشی، اسامی خاص، اسمها یا متضادها استفاده میشود.
مثالها:
- 10–15,
- 1984–1990,
- Jones–Smith theorem,
- input–output,
- voltage–current curve,
- analog–digital converter,
- 10–20 cm.
از اِن دَش (–) در علامات اختصاری ترکیبات شیمیایی نیز استفاده میشود. (Ni–Al–Si) یکی از موارد کاربرد اِن دَش (–)، اشاره به محدودههاست. در صورتیکه پیش از مقدار حداقل از from استفاده کردهاید، بهجای اِن دَش (–)، باید از to استفاده کنید (مثال: ranges from 5 to 50 times).
در نگارش عادی، از اِم دَش (—)، برای اشاره به تعلیق معنا استفاده میشود. اِم دَش (—) کاربردی مانند پرانتز هم دارد و میتواند عبارتی فرعی را داخل جمله قرار دهد.
دستور زبان
در هنگام نوشتن مقاله IEEE به انگلیسی، با بررسی دقیق متن، همه ابهامات مفهومی و ناهماهنگیهای بین فعل و فاعل را بررسی کنید و از رعایت قاعده ساختار موازی در بندهای تشکیلدهنده جملات مطمئن شوید. به مثالهای زیر توجه کنید:
Number:
A number of samples were taken …
A number N expressing the relation x/y is chosen …
Data:
The data were collected . . . (همیشه جمع)
Series: A series of tests was run . . .
(همیشه مفرد و همراه با a میآید)
Some, All, Half:
Some (all, half) of it is …
Some of them are …
مثال:
از all of پیش از اسامی مفرد و ضمایری همچون these و those استفاده کنید. پیش از اسامی جمع و شکلهای جمع اسامی مفرد از all استفاده کنید.
کمیت:
Three volts were applied …
Four grams were added …
شکلهای مخفف
از شکلهای مخففی مانند don’t و can’t در متون فنی استفاده نکنید. بهجای این شکلهای مخفف، بهترتیب، از do not و cannot استفاده کنید. نکته: don’t care، best-case و worst-case استثنا هستند و اغلب در ژورنالهایی مانند TCAD استفاده میشوند.
قواعد استفاده از حروف بزرگ
بهصورت کلی، در هنگام نگارش مقاله IEEE از استفاده از حروف بزرگ در متن، بهجز در موارد کاملاً ضروری، خودداری کنید. برای مثال، فقط حرف اول اسامی خاص مربوط به قوانین، اصول، نظریات و . . . را بهصورت بزرگ بنویسید (مثال: Abel’s theorem, Newton’s first law). دستورهای کامپیوتری برچسبهای (tag) کامپیوتری مخصوص به خود را دارند و همیشه با حروف کوچک نوشته میشوند. اکثر زبانهای برنامهنویسی کامپیوتری (Cobol, Java, LISP, PERL) هم بهشکل ترکیبی از حروف بزرگ و کوچک نوشته میشوند.
ریاضی
در ادامه، با نکات راهنمای اجمالی در خصوص نحوه نگارش عبارات ریاضی در مقالات IEEE آشنا خواهید شد.
- متغیرها را بهصورت ایتالیک (italic) بنویسید. بردارها نیز معمولاً بولد (bold) و ایتالیک (italic) هستند.
- هنگام اشاره به متغیرها در متن، از ویرگول در اطراف آنها استفاده نکنید.
- همیشه قبل از اعداد اعشار صفر قرار دهید. از درج صفر بعد از اعداد اعشار خودداری کنید (مثال: 25).
- مطمئن شوید پرانتزها و براکتها بهروش صحیح استفاده شدهاند. (مثال: [0,1))
- در صورتی که یکاهای اندازهگیری بدون اشاره به مقادیری مشخص در متن ذکر شده باشند، آنها را به شکل کامل بنویسید (مثال: where the noise is given in decibels). در صورتی که یکاهای اندازهگیری همراه با مقادیری مشخص آمده باشند، از فهرست مخففهای استاندارد بخش ۶، پیوست د، صفحه ۲۹ استفاده کنید. یکاهای اندازهگیری که به شکل صفتهای ترکیبی استفاده میشوند را، فقط در صورت نیاز به شفافیت بیشتر، میتوانید بهشکل هایفندار (‐) استفاده کنید: 10-kV voltage, 5-in-thick glass . در مواردی که این عبارات نقش صفت را ندارند، از هایفن (‐) استفاده نکنید: a current of 2 A, a line 4 in long, a length of 3.05 mm.
- برای جدا کردن دههزارگانها یا صدهزارگانها، بهجای ویرگول، از فاصله کوتاه استفاده کنید (000 62, 000 100 , ولی 4000 لازم ندارد).
- همیشه از µm بهجای µ، از micrometer بهجای micron و از submicrometer به جای submicron استفاده کنید. در همه موارد، cycle per second را به hertz (Hz) تبدیل کنید. cycle per second را نباید بهصورت cycle، cps، c/s یا csec بنویسید.
- در متن مقالات، کسرها را میتوانید از حالت چند سطری به حالت تکسطری در بیاورید تا همه اجزای کسر در یک سطر قرار بگیرند. در برخی موارد، پس از اعمال این تغییر، باید، برای تفکیک عبارت، (بهویژه هنگام استفاده از علامت تفریق) از پرانتز استفاده کنید.
- (برای مثال: ) این تغییر برای کاهش فضای اختصاصيافته به کسرها استفاده میشود و ضروری نیست.
- در عبارات نمایی (مثال: . e-(jwt)xyzk)، گاه توانها طولانی و پیچیده هستند. میتوانید همه اجزای تشکیلدهنده این عبارات را در یک سطر بنویسید و پایه e را با exp جایگزین و از براکت، برای تفکیک توان، استفاده کنید (مثال: exp[–(jwt)xyzk]).
- از حروف کوچک l و o بهجای اعداد 1 و 0 استفاده نکنید.
- مقادیری را که همراه با یکای اندازهگیری میآیند همیشه به عدد بنویسید. در غیر این صورت، مقادیر کوچکتر از ۱۱ را به حروف بنویسید و سایر مقادیر را، بهجز در مواردی که در ابتدای جمله قرار میگیرند یا با عبارتی دیگر ترکیب شدهاند، به عدد بنویسید (gives 7 to 13 times more).
- از zeroth، first، nth و (k + 1)th بهجای 1st، 2nd، (k + 1)st و . . . استفاده کنید.
- از واژه Equation در ابتدای جمله استفاده کنید. در سایر موارد، صرفاً میتوانید شماره معادله را در متن بهکار ببرید (مثال: in (1)).
- هنگام اشاره به وجوه پول از نماد $ بهجای واژه dollars استفاده کنید.
- میتوانید، برای ایجاد شفافیت بیشتر معنایی، از اسلش (/) بهجای واژه per استفاده کنید.
- مثال: “the ratio of 16 samples/s to 35 samples/s as compared to …”
سهنقطه: در ریاضی، میتوانید از سهنقطه برای اشاره به ادامه داشتن عبارت استفاده کنید. (مثال: x2, …, x16). نوع عبارت ریاضی است که مشخص میتواند سهنقطهها باید در خط پایه یا مرکز قرار بگیرند. اگر عبارت حاوی ویرگول یا علامتهای عملیات ریاضی باشد، ویرگول یا این علامات بعد از هر جمله و بعد از سهنقطه قرار میگیرند. در صورت استفاده از علامتهای عملیات ریاضی، سهنقطهها با علامت مد نظر متحدالمرکز خواهند بود. در مقالات IEEE در صورت استفاده از ویرگول، سهنقطهها همسطح با ویرگول قرار خواهند گرفت. مثال:
x1, x2, …, xn not x1, x2 … xn x1 + x2 + … + xn not x1 + x2 + … xn y = 0, 1, 2, … not y = 0, 1, 2 … x1x2 … an not x1x2 … an
شرطها: در معادلات، از یک ویرگول یا پرانتز و فاصله تو اِم (two-em space) بین عبارت اصلی و عبارت شرطی مربوطه، که بعد از آن درج شده است، استفاده میشود. مثال:
نکته: توجه داشته باشید که نیازی به استفاده از ویرگول قبل از نماد «برای همه» یا ∀ نیست.
یکاهای اندازهگیری ترکیبی: یکاهای اندازهگیری ترکیبی را باید به استفاده از نقطه مرکزی (·) از یکدیگر جدا کنید (مثال: 4 V · s). در برخی موارد میتوانید از اسلش (/) هم استفاده کنید که، البته، معنایی متفاوت دارد (مثال: 6 V/s ولت در ثانیه) همچنین، میتوانید، برای قرار دادن یکای اندازهگیری در مخرج کسر، از توان منفی استفاده کنید: cm/s2 = cm · s–2 میتوانید از پرانتز برای شفافسازی بیشتر درباره یکای اندازهگیری مد نظرتان استفاده کنید: g/(cm · s) or g · cm–1 · s–1
کاربرد نقطه و ویرگول: درج نقطه بعد از معادلههایی که در پایان جمله قرار میگیرند ضروری است. در مقاله IEEE انگلیسی، تنها زمانی میتوانید از علائم سجاوندی قبل از معادله استفاده کنید که جملهای که قبل از معادله آمده است جملهای کامل باشد.
مثال:
where we had the following: x = Y + Z.
or where, i.e., x = Y + Z.
ویرگولی که در پایان معادلات میآید حذف میشود. در شرایطی نیاز به حذف ویرگول نیست که جمله حاوی معادله، با حذف ویرگول از لحاظ رعایت قواعد سجاوندی دچار مشکل شود.
شمارهگذاری معادلات
شمارهگذاری معادلات باید بهصورت متناوب انجام شود. شماره هر معادله باید در سمت راست معادله درج شود و با آخرین خط معادله همراستا باشد. شماره معادلات نباید تکراری باشد و همه معادلات باید دارای شماره مخصوص خودشان باشند. برای شمارهگذاری معادلات از شیوههای شمارهگذاری صحیح استفاده کنید.
معادلات خارج از جمله
اجزای تشکیلدهنده معادلات خارج از جمله بهصورت خودکار بهصورت ایتالیک در میآیند؛ مگر، شما شیوهای متفاوت را در پیش بگیرید. قواعدی کلی برای نگارش معادلات در خارج از جمله قرار دارد. همه متغیرها باید بهصورت ایتالیک نوشته شوند. اسامی توابع و واژههای مخفف، درست مانند یکاها و صورت مخففشان و کلمات کامل و صورت مخففشان، با حروف لاتین نوشته میشوند. اندیسهای بالا و اندیسهای پایین نیز از همین فرمول پیروی میکنند. اندیسهای بالا و پایینی که نقش متغیر را ایفا میکنند بهصورت ایتالیک نوشته میشوند. در نگارش مقالات IEEE اندیسهای بالا و پایینی که صورت مخفف کلمات هستند (in مخفف input و out مخفف output) به زبان لاتین نوشته میشوند. اندیسهای بالا و پایین تکحرفی ، حتی در صورتی که مخفف باشند، میتوانند بهصورت ایتالیک نوشته شوند؛ بهجز در مواردی که این رویکرد باعث ایجاد ناهماهنگی بین حروف ایتالیک و لاتیک یک نوع خاص از اندیس بالا شود.
ج) قواعد کلی صفحهبندی
- شکلها و جداول باید در بالای ستونها قرار بگیرند و، تا حد امکان، به اولین اشارهای که در متن به آنها شده است، نزدیک باشند و ترجیحاً بعد از آن قرار بگیرند.
- شکلها و جداول باید به صورت عمودی در صفحات قرار بگیرند. از قرار دادن شکلها و صفحات افقی در صفحات خودداری کنید.
- پانویسها باید در پایین ستونی درج شوند که برای اولین بار در آن آمدهاند.
۳. نکات دستورزبانی و کاربردی در مجموعههای خلاصه مقالات IEEE
الف) قواعد دستور زبان
اصول نگارشی که در ادامه میآیند بیشتر بر کاربرد مدرن دستور زبان متمرکز هستند. علاوه بر این، بهصورت خاص بر قواعدی تمرکز کردهایم که بیشتر نقض میشوند.
- ساخت اسامی ملکی با اضافه کردن s (Avogadro’s theorem). بهجز در مواردی که آخرین حرف صامت کلمه s است (Burns’ theorem)، از این قاعده پیروی کنید. ضمیرهای مالکی (hers, its, yours, theirs, ours) آپاستروف (‘) نمیگیرند. ضمایر نکره، برای نشان دادن مالکیت، به آپاستروف (‘) نیاز دارند. در ادغام کلمات، از آپاستروف استفاده میشود (it’s for …; it is). ضمایر ملکی نیازی به آپاستروف ندارند (its losses).
- هنگام اشاره به مجموعهای شامل حداقل سه عبارت، بلافاصله قبل از حرف ربط وابستهساز، از ویرگول استفاده کنید (sually and, or, or nor).
- عبارات معترضه را بین دو ویرگول قرار دهید (mprovement, as shown in Fig. 1, is attained by the addition of the cogeneration). عبارات کوتاه یا تکواژههایی مانند however را میتوانید مانند عبارات معترضه استفاده کنید (در صورت استفاده از این گونه واژههای رابط در ابتدای جملات، معمولاً نیازی به استفاده از علائم سجاوندی نیست. در صورتی که استفاده از این عبارات یا تکواژهها مکث چندانی در جریان جمله ایجاد نکند، میتوانید ویرگول را حذف کنید. در این صورت، حتماً هر دو ویرگول را حذف کنید. در هنگام نوشتن مقاله IEEE فراموش نکنید که بسیاری از ویرگولهای بهظاهر منفرد، در واقعیت، زوج هستند. بندها یا عباراتی که در آغاز یا پایان جملات میآیند ممکن است در ظاهر معترضه بهنظر نرسند. اما همین بندها یا عبارات را میتوان در وسط جمله قرار داد. در این صورت، استفاده از ویرگول قبل و بعد از آنها ضروری است. عبارات معترضهای که در اول جمله میآیند، با ویرگولی پایان مییابند که، در واقع، همان ویرگول دوم زوج ویرگول مد نظرمان است. برای آشنایی بیشتر با سه موقعیت ممکن عبارات معترضه در جمله، مثال زیر را ببینید.
However the sum may later change, it is calculated now/The sum is calculated now, however it may later change/The sum, however it may later change, is calculated now.
در هر سه مثال فوق، معنای جمله تغییر نمیکند. در دو جمله اول، فقط یک ویرگول را مشاهده میکنید. این همان کارکرد زوج ویرگولی را دارد که در جمله سوم میبینید و بخش معترضه را مشخص کرده است.
در فرمت IEEE، محتوای معترضه، از جمله تاریخها هم به ویرگول نیاز دارند:
February 14, 1996 یا April to June 1996 یا Saturday, March 9, 1996.
مخففهایی مانند etc.، i.e. و e.g. هم معترضه هستند و نیاز به ویرگول دارند: cables, transformers, etc., are needed. صورتهای مخفف مدارک دانشگاهی، عناوینی که پس از نام درج میشوند و برخی عبارات هویتی تحدیدی بهقرار زیر سجاوندی میشوند:
Robert D. Lorenz, Ph.D.
Ian T. Wallace, Member, requests that… E. A. Brockmann, Jr., states that…
بندهای تحدیدی معترضه نیستند و با ویرگول از سایر بخشهای جمله جدا نمیشوند:
The proof that (or which) (restrictive clause should be “that” while nonrestrictive is “which”; “who” can be restrictive or nonrestrictive, depending on how it is used) is given in this section is not complete.
بندهای غیرتحدیدی معترضه نیستند و با ویرگول از سایر بخشهای جمله جدا نمیشوند:
The address i, which is the starting address of the message, is then transferred to a queue list on the processing part …
بندهای غیرتحدیدی همیشه با which میآیند و در ابتدا و انتهایشان ویرگول قرار میگیرد. در بندهای تحدیدی، استفاده از that یا which مجاز است؛ البته، that در اولویت قرار دارد.
- از نقطهویرگول (;) برای ایجاد پیوند بین دو بند مستقلی استفاده میشود که هیچ حرف ربطی بینشان وجود ندارد. علاوه بر این، نقطهویرگول میتواند دو بند مستقلی را به یکدیگر پیوند دهد که یکی از قیدهای ربطی، از جمله however, moreover, therefore, consequently, otherwise, nevertheless, thus، بینشان وجود داشته باشد.
- در انتهای بند مستقلی که معرف فهرست است، از دونقطه (:) استفاده کنید.
- علامات سجاوندی همیشه داخل علائم نقلقول درج میشوند. البته، دونقطه و نقطهویرگول استثناء هستند. در صورتی که نقلقول خود داخل نقلقولی دیگر درج شده باشد، از علامت نقل قول تکی (‘) استفاده کنید. فرمت نوشتن مقاله IEEE به این صورت است که هنگام اشاره به واژه یا عبارتی جدید یا کاربرد خاص یک واژه یا عبارت میتوانید آن را داخل علائم نقل قول قرار دهید. البته، این قاعده فقط در اولین اشاره به واژه یا عبارت مد نظر صدق میکند و باید تا حد امکان از استفاده از علائم نقلقول برای این منظور خودداری کنید.
- به جز در عبارات ریاضی، از کنار هم قرار دادن دو پرانتز یکسان خودداری کنید. مثال: (see (10)) باید به [see (10)] تبدیل شود.
- سرنامها و اعداد جمع هرگز آپاستروف (‘) نمیگیرند. مثال: FETs، 1980s (نکته: در عبارات ریاضی، استثنائاتی در این زمینه وجود دارد).
- اسمهای مرکبی که از یک فعل تکهجایی و یک قید کوتاه ساخته شدهاند در واژهنامهها یک واژه واحد در نظر گرفته میشوند (setup, takeoff, breakup). اسمهای مرکب معمولاً از دو واژه ساخته شدهاند و هایفن (‐) ندارند یا خود یک واژه هستند (bandwidth, bypass, flowchart, phase shift, sideband, standing wave). در اسمهای مرکبی که از حداقل دو واژه ساخته شدهاند، میتوان از هایفن (‐) استفاده کرد.
- جفتواژهای که صفت واژه سومی مجزا هستند هایفن (‐) نمیگیرند (a tall water tower, a hot metal cylinder). در صورتی که اولین واژه صفت دومین واژه باشد و این جفتواژه در ترکیب با یکدیگر واژه سوم را توصیف کنند، یک هایفن (‐) بین دو واژه تشکیلدهنده جفتواژه قرار میگیرد. در این میان، قیدهایی که با ly پایان مییابند، استثنا هستند و نیازی به استفاده از هایفن (‐) بین این قیدها و واژه بعدی نیست.
- از هایفن (‐) بعد از صفات تفضیلی یا عالی استفاده نمیشود (a higher order equation, a worst case value, nearest neighbor method). بین اجزای مختلف نام ترکیبهای شیمیایی هایفن (‐) نگذارید. بین عناصر تشکیلدهنده آلیاژها و مخلوطها از اِن دَش (–) استفاده کنید (Ni–Co, He–Ne laser).
- در نگارش مقالات IEEE از درج ویرگول بین صفتها خودداری کنید (a planar equiangular spiral antenna).).
- از هایفن (‐) در صفات خبری استفاده نکنید (… is well known, …is second order). ).
- در صورتی که درباره استفاد از هایفن (‐) شک داشتید، به Webster’s New Collegiate Dictionary مراجعه کنید.
- فعلهای مرکب اغلب حاوی هایفن (‐) هستند (.( arc-weld, freeze-dry هنگام استفاده از وجه وصفی این گونه فعلها (استفاده به جای صفت)، از هایفن (‐) استفاده کنید. البته، فعلهایی که با up، out، down، off، on و . . . میآیند، نیازی به هایفن (‐) ندارند. اسمهایی که از این فعلها مشتق میشوند ممکن است هایفن (‐) بگیرند یا تکواژهای باشند (فعل: set up, break down, read out؛ اسم: setup, breakdown, readout)
کلماتی که اغلب با یکدیگر اشتباه گرفته میشوند
در همین زمینه بخوانید: اشتباهات متداول در زبان انگلیسی
Affect: تغییر دادن یا اصلاح کردن (فعل). | Effect: نتیجه (اسم)؛ باعث شدن (فعل). |
Alternate: جایگزین. | Alternative: گزینه. |
Among: به بیش از دو مورد اشاره دارد. | Between: به بیش از دو مورد اشاره دارد و، در عین حال، هر یک را بهصورت جداگانه مد نظر قرار میدهد. |
Compare to: به شباهتهای بین اشیاء مختلف اشاره میکند. | Compare with: به شباهتها و تفاوتهای بین اشیاء یکسان اشاره دارد. |
Compose: تشکیل دادن یا ساختن: a set composed of members. | comprise: تشکیل شدن از، ساخته شدن از: a set comprising members; members comprising a set. |
Farther: فاصله. | Further: کمیت. |
Fewer: توصیفکننده شکل جمع اسمهای قابلشمارش (مثال: fewer tubes). | Less: توصیفکننده اسمهای غیرقابلشمارش مفرد و اسمهای انتزاعی مفرد (مثال: less air) |
Imply: اشاره ضمنی بدون بیان مستقیم. | Infer: نتیجهگیری از شواهد. |
Number: زمانی استفاده میشود که شیء مد نظر قابلشمارش باشد: a large number of people. | Amount: زمانی استفاده میشود که شیء مد نظر قابلشمارش نباشد: a large amount of water. |
Principal: عمده، اصلی، مهمترین (صفت). | Principle: اصل، قاعده (اسم). |
Precede: مقدم بودن. | Proceed: ادامه دادن، پیش رفتن. |
That : (تعریفکننده، تحدیدی) | Which : (غیرتعریفکننده، غیرتحدیدی) |