نکته‌های ترجمه

هر شنبه با ترجمه: ترجمه واژه «تجربه»

سلام،

اسم من هادی جعفری است. من ارزیاب «شبکه مترجمین ایران» هستم. کارم بررسی و کنترل کیفی ترجمه­‌هایی است که مترجم‌های این مرکز بر روی وبسایت قرار می­‌دهند. من و همکارانم هر روز ده‌­ها ترجمه را بررسی می­‌کنیم تا از دقت و کیفیت ترجمه­‌ها اطمینان حاصل و رضایت هر چه بیشتر کاربران سایت را جلب کنیم.

در طی بررسی ترجمه­‌ها، با ایرادها و اشتباه‌­هایی برخورد می­‌کنم که بین خیلی از مترجم‌ها مشترکند. این موضوع باعث شد که به فکر جمع­‌آوری این نکته‌ها، تجزیه و تحلیل، و انتشار آنها در مجموعه­‌ای از نوشتارهای کوتاه بیافتم. مطلب زیر اولین قسمت از این مجموعه است که به صورت هفتگی در این سایت منتشر خواهم کرد. به یاد داشته باشید که این مطالب از ترجمه­‌های واقعی استخراج شده‌اند و هر قسمت حاصل حدود 50 ساعت بررسی و مطالعه ترجمه­‌های انجام‌شده در رشته­‌های مختلف توسط بهترین مترجم‌های کشور در «شبکه مترجمین ایران» است. امیدوارم این مجموعه در ارتقای سطح دانش و مهارت شما همکاران گرامی موثر باشد. بگذارید این مقدمه را بیشتر از این طولانی نکنیم و وارد مبحث اصلی شویم.

نکته 1.

یکی از رایج‌­ترین اشتباه‌­هایی که مترجم‌های ایرانی در ترجمه واژه «تجربه» یا «تجربه‌ها» مرتکب می‌­شوند، جمع بستن واژه انگلیسیِ experience برای اشاره به مفهومِ «دانش و مهارت کسب‌شده از طریق دیدن یا انجام کاری» است. مانند مثال زیر:

Aren’t there better methods for transfer of experiences and knowledge?

که ترجمه جمله زیر است:

روش‌هاي بهتري براي انتقال تجربه و دانایی ميان انسان‌ها وجود ندارد؟ 

دقت داشته باشید که experience در این معنا غیرقابل­‌شمارش است و همواره به صورت مفرد به کار می­‌رود. مانند جملات زیر:

He had no previous experience of managing a farm.

The advice in the booklet reflects the practical experience we have gained.

I had some experience in fashion design.

She was turned down on the grounds of lack of experience.

Beth’s experience suggests that people don’t really change deep down.

اما واژه experience در چه صورتی اسم قابل‌شمارش است و می‌­توان آن را به شکل جمع نیز به کار برد؟ جواب: در صورتی که به معنیِ «اتفاق‌هایی که برای شخص می­‌افتند» باشد. مانند جمله‌های زیر:

childhood experiences

Failing an exam was a new experience for me.

I had a similar experience last year.

The two children in this story have been through a lot of bad experiences.

 امیدوارم از نکته این هفته لذت و استفاده برده باشید. هفته بعد با نکته جالب و آموزنده دیگری با شما دوستان خواهم بود. یادتان نرود که این صفحه را به لیست علاقه­‌مندی­‌های مرورگر خود اضافه کنید و هر هفته به ما سر بزنید.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

همچنین ببینید

بستن
دکمه بازگشت به بالا