اگر با شنیدن نام ترجمۀ ماشینی یاد گوگل ترنسلیت و ترجمههایش میافتید و لرزه بر اندامتان میافتد، به شما حق میدهیم! ترجمۀ ماشینی، به تنهایی، قابل اعتماد نیست، اما با توجه به جایگاه ویژهاش در جهان و همچنین، مزایای متعددش، نباید از آن غافل شوید! پس چارۀ کار چیست؟ شبکه مترجمین ایران، یگانه ارائهدهندۀ خدمات ترجمۀ ماشینی در ایران، تدبیری برای بهبود دقت و کیفیت خدمات ترجمۀ ماشینی اندیشیده است. خدمات ترجمه ماشینی شبکه مترجمین ایران حاصل همکاری میان انسان و ماشین است: ترجمۀ ماشینی به علاوۀ ویرایشی سبک! همین همکاری سبب کاهش خطاهای موجود در ترجمۀ ماشینی و افزایش دقت آن میشود. هزینه ترجمه ماشینی بسیار پایین است و سرعت انجام آن بسیار بالا است. در نتیجه، اگر در پی دریافت خدمات ترجمه خیلی ارزان و سریع هستید، خدمات ترجمۀ ماشینی شبکه مترجمین ایران میتواند این خواستههایتان را برآورده کند! اما این همه چیز در مورد خدمات ترجمه ماشینی ما نیست!
در این مقاله، از خدمات ترجمه ماشینی برایتان خواهیم گفت. با شبکه مترجمین ایران همراه باشید!
خدمات ترجمۀ ماشینی + ویرایش سبک در شبکه مترجمین ایران
ترجمۀ ماشینی از خدمات ترجمه در عصر مدرن است و با مزایای متعددش، جایگاه ویژهای در جهان پیدا کرده است. شبکه مترجمین ایران، اولین و یگانه ارائهدهندۀ خدمات ترجمۀ ماشینی در ایران، مدتهاست که با ارائۀ خدمات ترجمه ماشینی + ویرایش سبک، گزینۀ ایدهآلی را برای کسانی که به دنبال ترجمه سریع و ارزان و در عین حال، مناسب هستند، فراهم آورده است.
در شبکه مترجمین ایران، امکان ترجمه ماشینی به فارسی و انگلیسی وجود دارد. اما ترجمۀ ماشینی در شبکۀ مترجمین ایران به چه صورت انجام میگیرد؟ آیا ترجمه ماشینی، به عنوان ارزان ترین ترجمه، قابل اطمینان است؟ چه متونی را به ترجمۀ ماشینی بسپاریم؟ هزینۀ ترجمۀ ماشینی چقدر است؟
بی شک، با شنیدن نام ماشین ترجمه و پدیده ترجمۀ ماشینی، از این قبیل سوالات در ذهنتان شکل میگیرید و تردیدی به دلتان راه پیدا میکند. شما را درک میکنیم و به همۀ سوالاتتان در این باره، پاسخ میدهیم.
مراحل انجام ترجمۀ ماشینی در شبکه مترجمین ایران
در شبکه مترجمین ایران، ترجمۀ ماشینی طی سه مرحله انجام میگیرد:
1. مرحلۀ اول: آمادهسازی متن مبدا برای ترجمه
ما متن مبدا را همینطور به ماشین ترجمه نمیسپاریم، بلکه ابتدا، آن را آماده میکنیم! اما منظور از آمادهسازی متن مبدا چیست؟ در واقع، مترجمان ما، در قدم اول، متن شما را ویرایش میکنند تا کیفیت آن بهبود پیدا کند. سپس، متنی با کیفیت را به ماشین ترجمه میسپارند و بالطبع، ترجمۀ بهتری را دریافت میکنند.
اما این آمادهسازی متن چه اهمیتی دارد؟ آیا آمادهسازی متن واقعاً تاثیری در بهبود کیفیت ترجمه ماشینی دارد؟ اجازه دهید پاسخ این سوالاتتان را با ذکر مثالی ملموس بدهیم:
تصور کنید قرار است ظروفتان را به ماشین ظرفشویی بسپارید تا ظروفی تمیز، خوشبو و درخشان را تحویل بگیرید. اولین کاری که میکنید چیست؟ بله، پیش از هر کاری، ظروف را تمیز میکنید تا آمادۀ ورود به ماشین ظرفشویی شوند. همانطور که میدانید، اگر این مرحلۀ آمادهسازی را انجام ندهیم، ظروف کاملاً تمیز و درخشان را از ماشین تحویل نخواهیم گرفت.
این مثال در مورد کار با بسیاری ماشینها صدق میکند و انواع ماشین های ترجمه نیز از این قاعده مستثنی نیستند.
حتماً، با مطالعۀ این مثال، به اهمیت آمادهسازی متن مبدا برای ترجمۀ ماشینی پی بردهاید. ما متن مبدا را آماده میکنیم تا متنی مناسب را به ماشین تحویل دهیم و در نهایت، ترجمۀ مطلوبتری را دریافت کنیم.
2. مرحلۀ دوم: سپردن متن مبدا به ماشین ترجمه
پس از آمادهسازی اولیۀ متن، نوبت به ماشین ترجمه میرسد! در این مرحله از کار، متن مبدا را، که آمادهسازی شده است، به ماشین ترجمه میسپاریم و ترجمه خودکار متن به انگیسی یا فارسی صورت میگیرد.
در این مرحله از کار، زمینۀ متن شما نیز اثرگذار است. در واقع، ماشین ترجمه را با توجه به زمینۀ متنتان انتخاب میکنیم. برخی ماشین های ترجمه قابلیت بالاتری در ترجمۀ برخی زمینهها دارند. از این رو، انتخاب ماشین مناسب سبب بهبود کیفیت ترجمه خواهد شد. در نتیجه، انتخاب ابزار مناسب برای ترجمه ماشینی متن شما تصادفی نیست، بلکه این انتخاب حاصل شناخت و بررسی دقیق است.
3. مرحلۀ سوم: ویرایش ترجمۀ ماشینی
در مرحلۀ نهایی، ذهن و دانش انسان به میان میآید، چرا که وجود ماشینهای ترجمه ما را از دانش و تجربۀ مترجمان بینیاز نمیکند. بنابراین، در این مرحله از کار، مترجمان مجرب ما ترجمۀ ماشینی را ویرایش میکنند و کیفیت آن را 20 تا 30 درصد بهبود میبخشند. این ویرایش سبک یا خوانش نهایی از نقاط قوتِ خدمات ترجمۀ ماشینی شبکه مترجمین ایران است و آن را از ترجمۀ ماشینی صِرف متمایز میکند.
مترجمان ما، پس از دریافت فایل ترجمه خودکار انگلیسی به فارسی یا بالعکس، کارهای زیر را انجام میدهند:
- در جهت بهبود خوانشپذیری متن تلاش میکنند.
- به سراغ معادل یابی در ترجمه میرود و ترجمۀ اصطلاحات و واژگان عمومی و تخصصی را بررسی میکنند تا از درستی آنها مطمئن شوند.
- به متن ترجمه شده انگلیسی و فارسی انسجام و یکپارچگی میبخشند.
- برای حفظ لحن، سبک و مفهوم متن های انگلیسی ترجمه شده به فارسی و بالعکس میکوشند.
- متن ترجمهشده را با توجه به اصول ویرایش متون فارسی و انگلیسی ویراستاری میکنند و در نهایت، متنی روان و خوانشپذیر را به شما تحویل میدهند.
به عبارت ساده، مترجمان زبدۀ ما به نمونهخوانی، تصحیح و ویرایش ترجمۀ ماشینی میپردازند و در نهایت، محتوایی خوانشپذیر و دقیقتر را به شما تحویل میدهند.
در نتیجه، خدمات ترجمه ماشینی شبکه مترجمین ایران هیچگونه سنخیتی با ترجمۀ ماشینی صرف ندارد.
هزینۀ ترجمۀ ماشینی در شبکه مترجمین ایران
و اما میرسیم به هزینۀ ترجمۀ ماشینی! خدمات ترجمۀ ماشینی را میتوان در دستۀ ترجمه ارزان و سریع قرار داد. در شبکه مترجمین ایران، هزینۀ ترجمۀ ماشینی را بر اساس تعداد لغات تعیین میکنیم. اما علاوه بر تعداد لغات، عوامل دیگر نیز در تعیین قیمت ترجمه ماشینی دخیل هستند:
1. زمینۀ متن
زمینۀ ترجمه از عوامل اثرگذار بر قیمت ترجمه ماشینی است. برخی زمینهها، مانند حقوق، فلسفه و پزشکی، در مقایسه با دیگر زمینهها، گرانتر هستند.
2. زبان ترجمه
به طور کلی، قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی، در مقایسه با ترجمه انگلیسی به فارسی بالاتر است. در ترجمۀ ماشینی نیز این موضوع صدق میکند. در واقع، ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی ارزانتر است.
3. حجم مقاله یا کتاب
تخفیف حجم را برای این ترجمه آنلاین ارزان نیز در نظر گرفتهایم. به عبارت ساده، هر چه حجم یا تعداد لغات متنتان بالاتر باشد، تخفیف بیشتری به شما تعلق خواهد گرفت.
اصلاً نیازی نیست نگران هزینه ی ترجمه مقاله و کتابتان باشید، چرا که ما، در خدمات ترجمۀ ماشینی نیز، گزینۀ پرداخت قسطی را برای شما در نظر گرفتهایم. بسته به حجم کارتان و بازۀ زمانی لازم برای ترجمۀ آن، امکان پرداخت قسطی نیز در پیش رویتان قرار خواهد گرفت.
خدمات ترجمۀ ماشینی برای چه کسانی مناسب است؟
اما ترجمۀ ماشینی برای چه کسانی مناسب است؟ ترجمۀ ماشینی برای کسانی که به دنبال ترجمه سریع و ارزان و مناسب هستند مناسب است. در واقع، اگر حجم مطالب موردنظرتان زیاد است و میخواهید آن را در بازۀ زمانی کوتاه و با حداقل هزینه ترجمه کنید، میتوانید از خدمات ترجمۀ ماشینی بهره بگیرید.
فرقی نمیکند زمینۀ متنتان پزشکی باشد یا هنر، در هر صورت، میتوانید از خدمات ویرایش ماشینی و پساویرایش ما بهره بگیرید. حتی ترجمه ماشینی در ادبیات نیز کاربرد دارد و اگر به دنبال ترجمه ارزان قیمت متون ادبی هستید، میتوانید از آن بهره بگیرید.
مهمتر از همه، اگر به دنبال ترجمه ارزان دانشجویی هستید و میخواهید محتوای مورد نظرتان را، در کوتاهترین زمان ممکن و با کمترین هزینه، ترجمه کنید، میتوانید از خدمات ترجمۀ ماشینی شبکه مترجمین ایران بهره بگیرید.
خدمات ترجمۀ ماشینی گزینهای بسیار مقرون به صرفه برای دانشجویان و همۀ کسانی است که به دنبال ترجمه ارزان و روان و سریع هستند.
چرا شبکه مترجمین ایران؟
شبکه مترجمین ایران اولین و یگانه ارائهدهندۀ ترجمه ماشینی در ایران است. اما علاوه بر آنکه پیشتاز و یکهتاز حوزۀ ترجمۀ ماشینی هستیم، دلایل دیگری نیز برای انتخاب ما و اطمینان به ما وجود دارد:
- سابقهای درخشان در حوزۀ ارائۀ خدمات ترجمه. شبکه مترجمین ایران، با بیش از یک دهه سابقۀ درخشان در ارائۀ خدمات ترجمه کتاب، مقاله، وبسایت و غیره، خدمات ترجمۀ ماشینی را نیز، به مطلوبترین شکل، به مخاطب ارائه میدهد.
- سپردن کار به مترجمان مجرب. شبکۀ مترجمین با بیش از 45000 مترجم همکاری میکند. البته، هر مترجمی به تیم مترجمان ما راه ندارد. در واقع، مترجمان را طی آزمونی دو مرحلهای میآزماییم، سپس، مجوز ترجمه را به آنها میدهیم. ترجمۀ ماشینی را با مهارت مترجمان مجربمان همراه میکنیم و ترجمهای حاصل از ترکیب تکنولوژی و دانش انسانی را به شما تحویل میدهیم. میتوانید با خیال آسوده، به دانش و تجربۀ مترجمان ما اعتماد کنید.
- ارزیابی کار مترجمان. شبکه مترجمین ایران تیم کنترل کیفی متشکل از مترجمان حرفهای دارد. تیم کنترل کیفی همواره در حال ارزیابی کیفیت ترجمه ها است.
- دانش و تجربهای عظیم در حوزۀ تکنولوژی. گذشته از اینها، شبکه مترجمین ایران سابقۀ طولانی و درخشانی در پیوند تکنولوژی و ترجمه دارد و ترجمۀ ماشینی اولین و یگانه تجربۀ ما در این حوزه نیست. از این رو، با اطمینان به تجربۀ ما، نتیجۀ مطلوبتان را دریافت کنید.
- آماده سازی متن مبدا: در ارائۀ خدمات ترجمۀ ماشینی، مترجمان ما علاوه بر بازبینی و ویرایش متن ترجمه شده به فارسی یا انگلیسی، متن مبدا را نیز ویرایش و بازبینی میکنند تا از این طریق، ترجمۀ مطلوبتری را به شما ارائه دهند.
- استفاده از ماشینهای خاص ترجمه: برای ترجمۀ متون شما، از هر ماشین ترجمهای کمک نمیگیریم، بلکه به سراغ یک سری ماشینهای خاص میرویم.
- انتخاب ماشین ترجمه براساس زمینۀ متن. برای ترجمۀ متون شما، ماشین ترجمه را به صورت تصادفی انتخاب نمیکنیم، بلکه با شناخت دقیقی که از ماشینهای ترجمه و قابلیتهایشان داریم، متونتان را به ماشینی میسپاریم که بتواند متن شما را، به بهترین شکل، ترجمه کند.
- تخفیف حجم. فرقی نمیکند کارتان 250 کلمه باشد یا 250000 کلمه، در هر صورت، خدمات ترجمۀ ماشینی را به شما ارائه میدهیم. در این میان، تخفیفی را نیز برای شما در نظر گرفتهایم! هرچقدر حجم کارتان بالاتر باشد، تخفیف بیشتری را دریافت میکنید. از این رو، در ترجمۀ کتاب، مقالات بلند و پایان نامه، تخفیف ترجمه قابل توجهی را دریافت خواهید کرد.
- امکان برقراری ارتباط با مترجم: پس از آنکه مترجم شروع به ترجمه متن انگلیسی یا فارسی کند، میتوانید با وی در ارتباط باشید و حتی درخواستها و واژههای پیشنهادیتان را نیز با او در میان بگذارید.
- امکان مرجوع کردن کار. چنانچه از کیفیت ترجمۀ ماشینیتان راضی نباشید، میتوانید کار را مرجوع کنید و مبلغ پرداختیتان را پس بگیرید.
ما اولین موسسۀ ارائهدهندۀ ترجمۀ ماشینی و پسا ویرایش در سطح کشور هستیم، اما تازهکار نیستیم. در واقع، در حال گذار از مرحلۀ آزمون و خطا نیسیتم، بلکه این حوزه را به خوبی میشناسیم و در نتیجه، خدمات ترجمه ماشینی را به بهترین شکل، ارائه میدهیم. میتوانید ترجمه ماشینی مقاله و کتابتان را به ما بسپارید و با صرف حداقل هزینه، نتیجۀ مطلوب را دریافت کنید.
طی دو سالی که به ارائۀ خدمات ترجمۀ ماشینی پرداختهایم، همواره، سعی داشتهایم در ارائۀ خدنمات ترجمۀ ماشینی، ضعفها را برطرف کنیم و موانع پیش رو را از میان برداریم.
اگر به دنبال ارزانترین ترجمه انگلیسی به فارسی و بالعکس هستید، خدمات ترجمۀ ماشینی ما گزینۀ مناسبی برای شما است!
چگونه سفارش ترجمۀ ماشینی را ثبت کنیم؟
برای دریافت خدمات ترجمۀ ماشینی + ویرایش سبک و ثبت درخواستتان، کافیست حساب کاربری مختص به خودتان را در وب سایت شبکه مترجمین ایران بسازید. سپس، سفارشتان را در همانجا ثبت کنید.
اگر هر گونه سوالی در مورد خدمات ترجمۀ ماشینی شبکه مترجمین ایران دارید، میتوانید با شمارۀ 45391000 تماس بگیرید و سوالاتتان را با کارشناسان ما در میان بگذارید.