توضیحات کامل درباره استخدام مترجم و نحوه همکاری با مترجمان در گفتگو با سرپرست تیم پشتیبانی ترنسنت

فرم استخدام مترجم غیرحضوری

  • اگر قبلاً در سایت به عنوان مترجم دورکار ثبت نام کرده اید، از ثبت نام مجدد خودداری کنید.
  • صحت تمامی اطلاعات وارد شده در این فرم و فرم های بعدی در هنگام آزمون و مصاحبه بررسی و در صورت عدم مطابقت یا هر گونه ایراد دیگر ثبت نام شما لغو خواهد شد.
  • تکمیل تمام موارد الزامی است.
  • برای کسب اطلاعات بیشتر درباره نحوه جذب مترجم غیرحضوری به این لینک مراجعه کنید.
  • توجه: پس از تکمیل فرم استخدامی لازم است در یکی از آزمون های استخدامی شبکه مترجمین ایران شرکت کنید. لازم به ذکر است مترجمانی که شرایط مترجم افتخاری را داشته باشند برای همکاری نیازی به آزمون نخواهند داشت.
  • در صورتی که می‌خواهید در حوزه‌های دیگری به جز مترجمی غیر حضوری با ما همکار کنید اینجا کلیک کنید.

استخدام مترجم دورکار در بزرگترین سایت ترجمه کشور

ما در شبکه مترجمین ایران همواره فرصت‌های نوینی برای کارآفرینی ایجاد می‌کنیم و آماده‌ایم تا با شما به عنوان مترجم پاره‌وقت و دورکار (کار مترجمی در منزل) همکاری داشته‌باشیم. پس از ثبت نام شما، آزمون استخدام مترجم انگلیسی به صورت دوره‌ای برگزار می‌شود و استخدام مترجم برای سایر زبان‌ها به تناسب حجم سفارش‌ها انجام می‌گیرد.

تمرکز بر انجام ترجمه و درگیر نشدن در مسائل بازاریابی

شما به عنوان مترجم دورکار در شبکه مترجمین ایران تنها موظف به انجام ترجمه حرفه‌ای خود خواهید بود و بقیه کارها به دست ما انجام می‌گیرد. بنابراین شما درگیر مواردی مانند بازاریابی، پرداخت صورت‌حساب و بدحسابی احتمالی مشتری، درگیرشدن با افراد با رفتارهای گوناگون و غیره نمی‌شوید و بر فعالیت حرفه‌ای خود تمرکز می‌کنید.

پرداخت منظم، شفاف و بالا

پرداخت شبکه مترجمین ایران بالاتر از متوسط دستمزد پرداختی به مترجمان در کشور است. همچنین، مبالغ متنوعی به عنوان تشویقی به پرداخت معمول مترجمان افزوده می‌شود. پرداخت منظم به صورت ماهانه صورت می‌گیرد. ما از سال 1387 تاکنون تاخیری در پرداخت نداشته‌ایم.

کنترل کیفی و آموزش در حین کار

استخدام مترجم پاره‌وقت شروع کار است و رویکرد ما پیشرفت و افزایش سطح علمی شما است. با معرفی منابع آموزشی و کنترل کیفی سفارش‌های مترجم و همراهی شما، به تدریج سطح علمی و درآمدی شما افزایش خواهد یافت. همچنین، با استفاده از ابزارهای کمک مترجم، پیشرفت مترجمان سریع‌تر خواهد بود.

برنامه کاری منعطف

اگر شما مترجمی هستید که شب‌ها یا در منزل بهتر کار می‌کنید یا ترجیح می‌دهید در کنار خانواده درآمد خوبی داشته باشید، یا دانشجو هستید و می‌خواهید از زمان‌های خالی بین کلاس‌های خود بهره ببرید، ما بهترین گزینه برای شما هستیم. تنها چیزی که ما از شما می‌خواهیم ترجمه تخصصی و تحویل به موقع پروژه‌ها است.

برچسب ها: استخدام مترجم غیر حضوری استخدام مترجم اینترنتی امروز استخدام مترجم انگلیسی، ترجمه در منزل دورکاری استخدام مترجم دورکار

ترجمه کتاب

استخدام مترجم برای ترجمه کتاب

با توجه به نیاز به مترجم برای ترجمه کتاب در شبکه مترجمین ایران، از تمام مترجمانی که در این حوزه تجربه کافی دارند و مایل به انجام ترجمه کتاب در منزل هستند، به طور اختصاصی دعوت به همکاری به صورت دورکاری می‌شود. روال استخدام مترجم کتاب مشابه مراحل ذکر شده است. ترنسنت همواره آماده همکاری با مترجمان فریلنس و آزادکار است.

سوالات متداول

برای دریافت ایزو شرکت باید متعهد به حفظ محرمانگی سفارشات، رعایت استانداردهای ترجمه در سطح جهانی ، قابل پیگیری بودن تمامی مراحل سفارش و پیاده‌سازی بهترین روش برای ارتباط مشتری با مترجم باشد.
سرعت انجام کار در ترجمه‌های فوری دو برابر و عملاً زمان سفارش بدون کاهش کیفیت نصف می‌شود. لازم به ذکر است، زمان‌بندی ترجمه توسط یک مترجم مدنظر است و در صورتی که سرعت بیشتری مورد تقاضا باشد می‌توان ترجمه را به شکل تیمی انجام داد.
سفارش‌ها بر اساس تعداد کلمات، زبان مبدا و مقصد ، زمان تحویل سفارش و زمینه سفارش قیمت‌گذاری می‌شود.
برای دریافت راهنمایی می‌توانید با شماره 45391000 بخش فروش تماس بگیرید تا همکاران ما شما را راهنمایی کنند.

دیدگاه‌ها و پرسش‌ها

 
محمد کاظم موسوی 1399/04/17 22:01
سلام ، عرض ادب و احترام بنده چند سالی هست که بصورت پاره وقت ترجمه می کنم و حدود 300 هزار واژه سابقه کاری دارم ، لیکن در قسمت مترجم افتخاری گفته شده حتما مدارک پیوست شوند ، فایلی که در طی این مدت جمع آوری کرده ام کمی حجیم بوده و آپلود آن در ایمیل مشکل هست ، لطفا دربارۀ ارسال ایمیل VIP راهنمایی بفرمایید. سپاس
مهراد جزایری 1399/04/17 19:29
سلام . من مترجم زبان آلمانی هستم . میخواستم بدونم مقدار سفارشات طوری هست که بشه درآمد خوبی داشت. و حداقل سفارشی که میشه تو یه روز گرفت چقدره؟
رامیار 1399/04/16 11:06
سلام. من کارشناسی ارشدم رو در رشته مهندسی صنایع از آمریکا گرفتم و مطابق با پیشنهاد خودتون دو ماه پیش مدارک خودمو (دانشنامه ی کارشناسی ارشد و رزومه) به VIP ایمیل کردم. ولی از اون وقت تا حالا کسی با من تماس نگرفته. آیا دلیلی داره؟ لازمه که پیگیری انجام بشه؟
TransnetLogo 1399/04/16 11:06

با سلام

پیگیری شد.

ساره 1399/04/16 06:55
سلام ببخشید اونم لیست نرم افزارهای کمک ترجمه رو یک بار لطف میکنید بگید. ممنون
Sareh 1399/04/13 23:05
سلام وقتتون خوش. تاریخ برگزاری آزمون زبان اسپانیایی مشخص نیست؟
TransnetLogo 1399/04/13 23:05

با سلام

لطفا به عنوان مترجم در بخش استخدام مترجم ثبت نام کنید.

پس از ثبت نام به پشتیبان تیکت بزنید و رزومه خود را ارسال کنید.

معصومه 1399/04/13 21:39
سلام، من برای آزمون استخدام مترجم ثبت نام کردم در سایت شما. منتهی شماره تلفنم عوض شده و قابل تغییر در مشخصات پروفایل نیست.چطور میشه شماره تلفن صحیح رو وارد کرد. آیا آزمون از طریق تلفنی اعلام میشه
TransnetLogo 1399/04/13 21:39

با سلام 

لطفا به پشتیبان تیکت بزنید تا پیگیری شود.

Zahra 1399/04/12 23:35
سلام من در بخش استخدام بخش معرفی برا تحقیق بود فکر کنم از اقوام و اشنایان داشتم وارد میکردم سایت نمیدونم چی شد از اول اومد و الان که دوباره خواستم ثبت نام کنم کد ملی اینارو که میزنم میگه قبلا استفاده شده من میتونم چکار کنم؟؟
TransnetLogo 1399/04/12 23:35

با سلام 

لطفا از فراموشی رمز عبور یا ورود با کد یکبار مصرف استفاده کنید.

در صورتی که موفق نشدید با شماره ۰۲۱۴۵۳۹۱۰۰۰ تماس بگیرید.

رومینا قنادرضایی 1399/04/12 14:11
سلام من قسمت تیکت رفتم متنمم نوشتم ولی اون قسمت شماره سفارشو نمیدونم چی بنویسم و ارسال نمیشه پیامم
TransnetLogo 1399/04/12 14:11

با سلام

در حالت عادی شماره سفارش اجباری نیست.

فقط در حالتی که به کنترل کیفی برای سفارش خاص تیکت بزنید لازم است.

کوثر 1399/04/12 12:35
سلام. میشه بگید منابع سوالات از چی هست تا یکم قبل ازمون مطالعه کنیم؟
TransnetLogo 1399/04/12 12:35

با سلام

برای آزمون منبع خاصی نمی‌توانیم معرفی کنیم. با همین دانش فعلی‌تان در آزمون شرکت فرمایید. چنانچه در حد قابل قبولی باشد، نتیجۀ مطلوبی را کسب خواهید کرد.

الینا حاجی نژاد 1399/04/12 10:06
ببخشید من تو آزمون ثبت نام کردم گفتن ۵شنبه ساعت ۱۰ تا ۲ونیم امتحانه و لینک امتحان برام فرستاده میشه اما الان هیچ لینکی برای من نیومده
TransnetLogo 1399/04/12 10:06

با سلام

آزمون 26 خرداد است و در آن روز لینک در این ساعت برای شما ارسال می‌شود.

رومینا قنادرضایی 1399/04/11 12:09
سلام من تو سایت ثبت نام کردم ولی وقتی قسمت خرید ازمون ورودی رو میزنم و ایمیلم رو مینویسم برام میزنه که برای ایمیلم چیزی ارسال شده ولی وقتی ایمیلمو باز میکنم چیزی فرستاده نشده
TransnetLogo 1399/04/11 12:09

با سلام

لطفا ابتدا اسپم ایمیل‌تان را چک کنید اگر هنوز ایمیل نبود بعد از ورود به اکانت‌تان از طریق تیکت به پشتیبانی این مساله را پیگیری کنید.

مدرسي 1399/04/08 20:23
ثبت نام براي ثبت همكاري به عنوان مترجم در زبانهاي عربي و فرانسه بايد چه كار كنم؟
TransnetLogo 1399/04/08 20:23

با سلام

لطفا به عنوان مترجم در بخش استخدام مترجم ثبت نام کنید.

پس از ثبت نام به پشتیبان تیکت بزنید و رزومه خود را ارسال کنید.

sr 1399/04/06 21:36
سلام . برای همکاری به عنوان مترجم فرد حتما باید حرفه ای و با سابقه کار باشد یا اینکه بدون سابقه و در سطح نه خیلی پیشرفته هم قابل قبول هست؟ من اکنون فرم درخواست را پرکردم ولی به هیچ صفحه ی برای آزمون هدایت نشدم . صفحه آزمون مگر نباید بلافاصله بعد از فرم درخواست بیاید؟
TransnetLogo 1399/04/06 21:36

با سلام 

شرط همکاری فقط قبولی در آزمون مترجمی ما است.

لینک آزمون در روز 26 خرداد برای شما ارسال می‌شود.

ندا زرندی 1399/04/06 17:06
من مدارک ام را برای vip که فرموده بودید فرستادم.اما هییییییییییچ خبری از شما ندارم؟!
TransnetLogo 1399/04/06 17:06

با سلام

پیگیری شد.

فاطمه امیدبیگی 1399/04/01 10:25
با سلام، من قبلا ثبت نام کردم ولی وقتی برای آزمون نام کاربری وارد می کنم میگه ایمیل ارسال شد ولی اصلا ایمیلی برام نیومده چیکار باید بکنم؟
TransnetLogo 1399/04/01 10:25

با سلام

لطفا  روش ورود با رمز یکبار مصرف را امتحان کنید. اگر کماکان مشکلی بود لطفا با شماره 02145391000 تماس بگیرید.

« 1 2 3 4 5  ... » 

نماینده رسمی SDL Trados

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه GALA

دارنده استاندارد ISO 17100