استخدام مترجم غیر حضوری

برای شروع ثبت نام لطفا شماره موبایل خود را وارد کنید

توضیحات کامل درباره استخدام مترجم و نحوه همکاری با مترجمان در گفتگو با سرپرست تیم پشتیبانی ترنسنت

استخدام مترجم دورکار در بزرگترین سایت ترجمه کشور

ما در شبکه مترجمین ایران همواره فرصت‌های نوینی برای کارآفرینی ایجاد می‌کنیم و آماده‌ایم تا با شما به عنوان مترجم پاره‌وقت و دورکار (کار مترجمی در منزل) همکاری داشته‌باشیم. پس از ثبت نام شما، آزمون استخدام مترجم انگلیسی به صورت دوره‌ای برگزار می‌شود و استخدام مترجم برای سایر زبان‌ها به تناسب حجم سفارش‌ها انجام می‌گیرد.

تمرکز بر انجام ترجمه و درگیر نشدن در مسائل بازاریابی

شما به عنوان مترجم دورکار در شبکه مترجمین ایران تنها موظف به انجام ترجمه حرفه‌ای خود خواهید بود و بقیه کارها به دست ما انجام می‌گیرد. بنابراین شما درگیر مواردی مانند بازاریابی، پرداخت صورت‌حساب و بدحسابی احتمالی مشتری، درگیرشدن با افراد با رفتارهای گوناگون و غیره نمی‌شوید و بر فعالیت حرفه‌ای خود تمرکز می‌کنید.

پرداخت منظم، شفاف و بالا

پرداخت شبکه مترجمین ایران بالاتر از متوسط دستمزد پرداختی به مترجمان در کشور است. همچنین، مبالغ متنوعی به عنوان تشویقی به پرداخت معمول مترجمان افزوده می‌شود. پرداخت منظم به صورت ماهانه صورت می‌گیرد. ما از سال 1387 تاکنون تاخیری در پرداخت نداشته‌ایم.

کنترل کیفی و آموزش در حین کار

استخدام مترجم پاره‌وقت شروع کار است و رویکرد ما پیشرفت و افزایش سطح علمی شما است. با معرفی منابع آموزشی و کنترل کیفی سفارش‌های مترجم و همراهی شما، به تدریج سطح علمی و درآمدی شما افزایش خواهد یافت. همچنین، با استفاده از ابزارهای کمک مترجم، پیشرفت مترجمان سریع‌تر خواهد بود.

برنامه کاری منعطف

اگر شما مترجمی هستید که شب‌ها یا در منزل بهتر کار می‌کنید یا ترجیح می‌دهید در کنار خانواده درآمد خوبی داشته باشید، یا دانشجو هستید و می‌خواهید از زمان‌های خالی بین کلاس‌های خود بهره ببرید، ما بهترین گزینه برای شما هستیم. تنها چیزی که ما از شما می‌خواهیم ترجمه تخصصی و تحویل به موقع پروژه‌ها است.


ترجمه کتاب

استخدام مترجم برای ترجمه کتاب

با توجه به نیاز به مترجم برای ترجمه کتاب در شبکه مترجمین ایران، از تمام مترجمانی که در این حوزه تجربه کافی دارند و مایل به انجام ترجمه کتاب در منزل هستند، به طور اختصاصی دعوت به همکاری به صورت دورکاری می‌شود. روال استخدام مترجم کتاب مشابه مراحل ذکر شده است. ترنسنت همواره آماده همکاری با مترجمان فریلنس و آزادکار است.

سوالات متداول

فرم استخدام مترجم را تکمیل کنید و در یکی از آزمون‌های جذب مترجم ما شرکت کنید. در صورت قبولی همکاری آغاز خواهد شد.
احتمالا قبلا فرم را تکمیل کرده‌اید یا در حال ثبت نام از سایت خارج شده‌اید. پس یک حساب کاربری دارید که می‌توانید وارد آن شوید و کار را ادامه دهید. در صورت اشکال می‌توانید از بازیابی کلمه عبور استفاده کنید.
خیر، توصیه اکید ما این است که مجددا تکمیل نکنید و از بخش فراموشی کلمه عبور، حساب کاربری خود را بازیابی کنید.
پرداختی شبکه مترجمین ایران بالاتر از میانگین پرداختی موسسات دیگر است، این پرداخت به صورت کلمه‌ای است و درصدی نیست و در بسیاری اوقات شامل افزایش تشویقی است.
لطفا پیش از طرح پرسش جدید، اطلاعات موجود در این صفحه شامل پادکست (فایل صوتی)، اطلاعات موجود در فرم استخدام مترجم، سوالات متداول و پرسش‌های قبلی مخاطبان را مطالعه کنید.

دیدگاه‌ها و پرسش‌ها

نام و نام خانوادگی
شماره تلفن همراه
متن دیدگاه
 قدیسه چنانی  1401/04/09
سلام به همه من مترجم متخصص در زبان عربی به فارسی یا فارسی به عربی هستم ومی توانم متن کتاب شعر و ...... از چیزا ترجمه بکنم
 ورونیکا  1401/04/07
با سلام، مترجم ایتالیایی هستم، از فارسی به ایتالیایی. آیا برای غیر ایرانیانی که خارج از ایران زندگی میکنند امکان همکاری با شمل وجود داره؟ با تشکر
 فاطمه عبدالله زاده  1401/04/06
سلام خسته نباشید من در زمینه زبان ترکی استانبولی ثبت نام کردم ولی برای من ازمون زبان انگلیسی اورد لطفا میشه راهنمایی کنید واینکه در ترجمه زبان ترکی استانبولی دارید؟؟؟
 حسین امیری  1401/04/05
سلام، برای همکاری با این وبسایت داشتن مدرک کارشناسی الزامی است یا فقط با شرکت در آزمون و قبولی همکاری مقدور می‌باشد؟
TransnetLogo 1401/04/05

سلام

خیر. الزامی نیست. می‌توانید در آزمون شرکت فرمایید.

 کافیه نصیری  1401/04/05
برای ثبت نام پیام می دهد این کدملی قبلا استفاده شده. برای ادامه باید چکار کرد؟
 R.Nik  1401/04/02
سلام اگر بخوایم از خارج از کشور همکاری کنیم، شرایطش چی هست؟ امکان استفاده از شماره تلفن همراه برای من وجود ندارد.
 آسیه محمدی  1401/04/01
سلام. آزمون حضوری در کدوم شهر انجام میشه؟ اونایی که مسیر دور هستن حتما باید آزمون حضوری بیان یا آزمون آنلاین کفایت میکنه؟
 نیلوفر اعظمی  1401/04/01
سلام. کار در این سایت میتونه برامون سابقه کار محسوب بشه؟
 فاطمه غفوری  1401/04/01
لیسانس مترجم زبان
 بنفشه  1401/03/31
با سلام. برای کار در این سایت امکان صدور گواهی اشتغال هم وجود داره؟
 آرمیتا  1401/03/31
من سیزده سالم هست و میخواستم در ازمونتون شرکت بکنم من لول ۲۰ کانون زبان هستم اما شرایط سنین رو قبول نمیکنه؟؟
TransnetLogo 1401/03/31

با سلام. متاسفانه امکان همکاری با دوستان زیر 18 سال مقدور نیست

 ستاره  1401/03/27
میخوام به عنوان مترجم کار کنم آزمون هایی که میگیرید غیر حضوری هستن؟
TransnetLogo 1401/03/27

با سلام . آزمونها هم حضوری هست هم آنلاین

 سیده ژاله موسوی نصر  1401/03/24
سلام من تمایل دارم در بخش ترجمه کتاب با شما همکاری داشته باشم و ۳۲کتاب ترجمه کرده ام. آیا باید در آزمون شرکت کنم؟ ممنون میشم راهنمایی بفرمایید.
TransnetLogo 1401/03/24

با سلام. ضمن احترام به شما و پیشینه ی شما. بله. تمامی دوستان برای شروع همکاری میبایست در آزمون شرکت کنند.

 مقصود علیپور  1401/03/24
از نظر من این سایت عالیه
 مهنوش پیام  1401/03/24
انشالله بتونیم توزمینه ترجمه باهم همکاری داشته باشیم
TransnetLogo 1401/03/24

انشاالله

« 1 2 3 4 5  ... » 

نماینده رسمی SDL Trados

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه GALA

دارنده استاندارد ISO 17100