کتابها همانند پلهای قدرتمندی هستند که علم و فرهنگ را با زبان خود به مردم در سراسر جهان منتقل میکنند اما این آثار ارزشمند توسط دانشمندان و محققان در کشورها و زبانهای مختلف نوشتهشدهاند و مردم برای خواندن آن نیازمند نسخه ترجمهشده آن هستند. ترجمه کتاب یکی از تخصصیترین خدمات ترجمه است که بایستی توسط مترجمهای خبره و باسابقه در این حوزه ترجمه شود تا مفاهیم و اطلاعات کتاب بهدرستی به مخاطب در هر زبانی ارائه شود.
شبکه مترجمین ایران، بهعنوان یکی از سامانههای پیشرو در حوزه ترجمه کتاب، انواع سفارش ترجمه کتاب را با همراهی مترجمهای کاربلد و حرفهای در این حوزه قبول میکند و بهترین خدمات را در حوزه ترجمه حرفهای و تخصصی متن کتاب به مخاطبان خود ارائه میدهد.
اگر قصد ترجمه انگلیسی به فارسی یک کتاب را دارید، باید به خاطر داشته باشید که حرفهای بودن ترجمه بسیار مهمتر از انجام آن است. کیفیت ترجمه در خوانایی و جذابیت یک کتاب تأثیر غیرقابلتصوری دارد، به نحوی که ممکن است خواننده یک کتاب بعد از خواندن بخشهایی از کتاب از ادامه آن منصرف شود. بهخصوص اگر قصد ترجمه یک کتاب تخصصی را داشته باشید حتماً باید از خدمات ترجمه حرفهای استفاده کنید.
اگر قصد دارید کتاب ترجمه کنید، بهترین کار سپردن ترجمه تخصصی کتاب به یک مترجم زبردست و خبره است که سابقه درخشانی در حوزه ترجمه مقاله، کتاب و یا سایر متون تخصصی دارد، اما پیدا کردن چنین مترجمی که رزومه کاری خوبی داشته باشد و در دسترس باشد، کار چندان آسانی نیست.
در این شرایط بهترین انتخاب سپردن کار به مراکز تخصصی ترجمه کتاب است. مراکزی که با برخورداری از جمع بزرگی از متخصصین خدماتی حرفهای در این زمینه ارائه میدهند.
پنگوئن رندوم هاوس درآمد سال قبل: 2/7 میلیارد دلار
هارپر کالینز درآمد سال قبل: 1/5 میلیارد دلار
مکمیلان پابلیشرز درآمد سال قبل: 1/4 میلیارد دلار
سیمون اند چستر درآمد سال قبل: 830 میلیون دلار
ترجمه کتاب کودک به جهت ادبیات متفاوت و خاصی که دارد با ترجمه کتاب های بزرگسالان متفاوت است. به همین جهت شبکه مترجمین ایران با همکاری مترجم های با سابقه و حرفه ای در حوزه ترجمه کتاب کودک و نوجوان کلیه کتاب های آموزشی و داستانی این بازه سنی را به بهترین شکل ممکن ترجمه می کند.
ترجمه کتاب های داستانی از جمله مهم ترین مواردی است که نیاز همیشگی جوامع مختلف بوده و هنوز هم هست چرا که با توجه به نگارش و انتشار کتاب های تازه منتشر شده، مترجم های فارسی زبان نیز باید دست به کار شوند تا رمان های داستانی جدید را به سمع و نظر مخاطبان فارسی زبان برسانند.
ترجمه کتاب های علمی و دانشگاهی از جمله مهم ترین خدمات ترجمه و مواردی است که برای بیشتر دانشجویان، اساتید دانشگاهی و متخصصان کاربرد دارد. شما می توانید برای سفارش ترجمه کتاب های علمی و دانشگاهی خود از خدمات ترجمه کتاب شبکه مترجمین ایران استفاده کرده و در کوتاه ترین زمان و با تعامل با مترجم مورد نظر خود، کتاب ترجمه شده خود را با بالاترین کیفیت ترجمه و نگارش تحویل بگیرید.
شبکه مترجمین ایران با همکاری بزرگترین و بهترین مترجمین کشور در زمینهٔ ترجمه کتابهای تخصصی میتواند با توجه به زمینه موضوعی کتاب شما، مناسبترین مترجم را در اختیارتان قرار دهد. فرآیند سفارش ترجمه کتاب در چند مرحله انجام میشود که در قسمت بعد بهطور خلاصه برای شما توضیح می دهیم.
مراحل ترجمه کتاب و شروع سفارش ترجمه متن آن در شبکه مترجمین از انجام درخواست تا تحویل نهایی به 8 مرحله تقسیم میشود. این مراحل کیفیت خروجی کار (ترجمه نهایی) و رضایت مشتری را تضمین میکنند.
مجموعهای با کیفیت عالی، شامل بیش از 30 نمونه ترجمه حرفهای کتاب از داستان تا کتابهای تخصصی پزشکی و عمران، به همراه کد مترجم کتاب.
شبکه مترجمین ایران بهعنوان اولین سایت ترجمه تخصصی کتاب و باهدف ارائه خدمات مدرن ترجمه دایر شده است.
درنهایت شما میتوانید برای راهنمایی، مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر در خصوص سفارش ترجمه کتاب با شماره تماس 45391000 تماس بگیرید تا کارشناسان شبکه مترجمین ایران در کوتاهترین زمان ممکن پاسخگوی شما باشند.
ممکن است در فرآیند سفارش ترجمه کتاب، سؤالات زیادی در ذهنتان به وجود بیاید و همینکه پاسخی برای این سؤالات پیدا نکنید، باعث شود تا از ادامه کار منصرف شوید. در ادامه مهمترین سؤالاتی که بیشتر کاربران ما حین سفارش ترجمه کتاب با آن روبرو میشوند را جمع آوری کرده ایم تا هیچ گونه نگرانی در مورد درخواست ترجمه کتاب نداشته باشید.
ترجمه تخصصی یا ترجمه علمی به ترجمه متون علمی گفته میشود. معمولا در متون علمی به دلیل وجود اصطلاحات تخصصی مترجم کار سخت تری در پیش دارد. در واقع برای ترجمه تخصصی کتاب مترجم باید علاوه بر آگاهی کامل از زبان مبدا و مقصد در دانش تخصصی مورد نظر نیز اطلاعات کافی داشته باشد و همین مسئله تفاوت ترجمه تخصصی کتاب را با ترجمه عمومی مشخص میکند.
یک مترجم کتابهای تخصصی باید در موضوع مورد نظر نیز کارشناس یا متخصص باشد تا بتواند ترجمه را به بهترین شکل ممکن انجام دهد. در دنیای امروز که علم با سرعت شگفت انگیزی در حال پیشروی است متخصصین رشتههای مختلف نیاز دارند که کتابهای بیشتری در حوزه تخصصی خود مطالعه کنند، از این رو ترجمه کتابهای تخصصی از اهمیت ویژهای برخوردار است.
ما به تمام سوالات شما درباره قیمت ترجمه کتاب در صفحه لیست قیمت ترجمه پاسخ دادهایم. اما همیشه میگوییم برای اطلاع از قیمت دقیق بهتر است سفارش ترجمه کتاب را در سایت ثبت کنید. بیایید با هم قیمت کتابهایی که به عنوان نمونه در سایت تحلیل کردهایم را مرور کنیم: